< Филипљанима 3 >
1 А даље, браћо моја, радујте се у Господу. Јер све једно да вам пишем мени није досадно, а вама је потребно.
To sum up: my dear friends, delight in the Lord! It's not a burden for me to repeat these things to you—it's to keep you safe!
2 Чувајте се од паса, чувајте се од злих посленика, чувајте се од сечења.
Watch out for the wolves, those who do evil, those who insist on physical circumcision—
3 Јер ми смо обрезање који духом Богу служимо и хвалимо се Христом Исусом, а не уздамо се у тело.
for it's we who are truly circumcised, worshiping by the Spirit of God, placing our assurance in Christ Jesus. We have no confidence in human abilities—
4 Премда бих се и ја могао уздати у тело. Ако ко други мисли да се може уздати у тело, ја још већма,
for if there was a way to rely on human nature then I myself could have that confidence! If anyone thinks they have confidence in such human things, then I outdo them:
5 Који сам обрезан осми дан, од рода Израиљевог, колена Венијаминовог, Јеврејин од Јевреја, по закону фарисеј.
I was circumcised on the eighth day, I'm an Israelite of the tribe of Benjamin, a true Hebrew. Regarding legal observance I'm a Pharisee;
6 По ревности гоних цркву Божију, по правди законској бих без мане.
as for religious dedication I was a persecutor of the church; while in regard to doing right according to the law I was blameless!
7 Но шта ми беше добитак оно примих за штету Христа ради.
But in whatever way such things gained me anything, I count them as a loss for Christ.
8 Јер све држим за штету према преважном познању Христа Исуса Господа свог, ког ради све оставих, и држим све да су трице, само да Христа добијем,
Truly, I count everything as loss in exchange for the incredible benefit I've gained through knowing Christ Jesus my Lord. I've thrown away all these things for him, and consider them trash, so that I might gain Christ.
9 И да се нађем у Њему, не имајући своје правде која је од закона, него која је од вере Исуса Христа, правду која је од Бога у вери;
I want to be found in him, not being right because of what I've done, or what the law requires, but made right through confidence in Christ, set right by God through trusting in him.
10 Да познам Њега и силу васкрсења Његовог и заједницу Његових мука, да будем налик на смрт Његову,
I want to really know him, and the power of his resurrection—to take part in his suffering and become like him in his death,
11 Да бих, како достигао у васкрсење мртвих;
so that somehow I might be part of the resurrection from the dead!
12 Не као да већ достигох или се већ саврших, него терам не бих ли достигао као што ме достиже Христос Исус.
Not that I've already got it all, or that I'm already perfect—but I run so that I might win what was won for me by Christ Jesus.
13 Браћо! Ја још не мислим да сам достигао; једно пак велим: Шта је остраг заборављам, а за оним што је напред сежем се,
My friends, I don't consider that I've already won, but this is my one objective: disregarding what is behind me, I strain forward to what is in front of me.
14 И трчим к белези, к дару горњег звања Божијег у Христу Исусу.
I run towards the finish line to win the prize of God's invitation to heaven through Christ Jesus.
15 Који смо год дакле савршени овако да мислимо; ако ли шта друго мислите, и ово ће вам Бог открити.
Those of us who are spiritually mature should think like this, and if you think anything different, then God will reveal this to you.
16 Али шта достигосмо у ономе једнако да мислимо, и по оном правилу да живимо.
We just need to make sure that we follow what we already have understood.
17 Угледајте се на мене, браћо, и гледајте на оне који тако живе као што нас имате за углед.
My friends, copy my example as others do and take note of the way to behave since you have us as a model.
18 Јер многи ходе, за које вам много пута говорих, а сад и плачући говорим, непријатељи крста Христовог;
The way some people live makes them enemies of the cross of Christ—as I've often told you before and repeat again though it pains me so much I want to weep.
19 Којима је свршетак погибао, којима је Бог трбух, и слава у сраму њиховом, који земаљски мисле.
They will end up being completely lost, these people whose “god” is their physical desires and who are proud of what they should be ashamed of, thinking only about the things of this world.
20 Јер је наше живљење на небесима, откуда и Спаситеља очекујемо Господа свог Исуса Христа,
But our homeland is heaven, and we're waiting for a Savior, the Lord Jesus Christ, to come from there too.
21 Који ће преобразити наше понижено тело да буде једнако телу славе Његове, по сили да може све себи покорити.
He will re-create our defective human bodies so that they will be made like his glorious body using the power by which he brings everything under his control.