< Филипљанима 1 >
1 Од Павла и Тимотија, слугу Исуса Христа, свима светима у Христу Исусу који су у Филиби, с владикама и ђаконима:
Paavali ja Timoteus, Jesuksen Kristuksen palveliat, kaikille pyhille Kristuksessa Jesuksessa, jotka Philipissä ovat, ynnä piispoille ja palvelioille:
2 Благодат вам и мир од Бога Оца нашег и Господа Исуса Христа.
Armo olkoon ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jesukselta Kristukselta!
3 Захваљујем Богу свом кад се год опоменем вас,
Minä kiitän minun Jumalaani, niin usein kuin minä teitä muistan,
4 Свагда у свакој молитви својој за све вас с радошћу молећи се,
(Aina kaikissa minun rukouksissani teidän edestänne, ja rukoilen ilolla, )
5 Што ви постадосте заједничари у јеванђељу, од првог дана и до данас;
Että te olette evankeliumista osalliseksi tulleet, ensimäisestä päivästä niin tähän asti,
6 Уздајући се у ово исто да ће Онај који је почео добро дело у вама довршити га тја до дана Исуса Христа.
Sen totisesti tietäen, että se, joka teissä on hyvän työn alkanut, on sen Jesuksen Kristuksen päivään asti päättävä:
7 Као што је право да ја ово мислим за све вас, јер вас имам у срцу у оковима својим и у одговору и потврђивању јеванђеља, као све заједничаре са мном у благодати.
Niinkuin minulle on myös kohtuullinen teistä kaikista niin ajatella, sentähden, että minä teidät sydämessäni pidän, sekä minun kahleissani, että evankeliumin edesvastauksessa ja vahvistuksessa, te kaikki, jotka minun kanssani armosta osalliset olette.
8 Јер Бог ми је сведок да вас љубим љубављу Исуса Христа,
Sillä Jumala on minun todistajani, että minä sydämen pohjasta kaikkia teitä Jesuksessa Kristuksessa halajan,
9 И зато се молим Богу да љубав ваша још више и више изобилује у разуму и свакој вољи,
Ja sitä rukoilen, että teidän rakkautenne enemmin ja enemmin yltäkylläiseksi tulis kaikkinaisessa tuntemisessa ja ymmärryksessä,
10 Да кушате шта је боље, да будете чисти и без спотицања на дан Христов,
Että te koettelisitte, mikä paras olis, ja olisitte vilpittömät, ei kellenkään pahennukseksi Kristuksen päivään asti,
11 Напуњени плодова правде кроз Исуса Христа, на славу и хвалу Божију.
Täytetyt vanhurskauden hedelmillä, jotka Jesuksen Kristuksen kautta teissä tapahtuvat, Jumalan kiitokseksi ja kunniaksi.
12 Хоћу, пак, да знате, браћо, да ово што се ради са мном изиђе за напредак јеванђеља,
Mutta minä tahdon, että te, rakkaat veljet, tietäisitte, että ne, mitkä minulle tapahtuneet ovat, ovat enemmäksi evankeliumin menestykseksi tulleet,
13 Тако да се разгласи у свој судници и код свих осталих да су моји окови за Христа.
Niin että minun siteeni ovat ilmi tulleet Kristuksessa koko raastuvassa ja myös kaikille muille.
14 И многа браћа у Господу ослободивши се оковима мојим већма смеју говорити реч Божију без страха.
Ja että monta veljeä Herrassa, minun siteistäni vahvistetut, ovat paljoa rohkiammaksi tulleet pelkäämättä sanaa puhumaan.
15 Истина, једни из зависти и свађе, а једни од добре воље Христа проповедају.
Muutamat tosin saarnaavat Kristusta kateudesta ja riidasta, mutta muutamat hyvästä tahdosta.
16 Тако ови, упркос, Христа објављују нечисто, мислећи да ће нанети жалост мојим оковима;
Ne ilmoittavat Kristusta eripuraisuudesta, ei puhtaalla sydämellä, vaan luulevat niin lisäävänsä minun siteihini murhetta.
17 А ови из љубави, знајући да за одбрану јеванђеља лежим у тамници.
Mutta nämät rakkaudesta; sillä he tietävät minun olevan pantuna evankeliumin edesvastaamiseksi.
18 Шта дакле? Било како му драго, дволичењем или истином, Христос се проповеда; и зато се радујем, а и радоваћу се;
Mitäs siis? Että Kristus kuitenkin ilmoitetaan, ehkä kuinka se tapahtuu, joko se olis muodoksi, eli totuudella; niin minä siitä iloitsen ja vielä tahdon iloita.
19 Јер знам да ће ми се ово збити на спасење вашом молитвом и помоћу Духа Исуса Христа.
Sillä minä tiedän sen minulleni joutuvan autuudeksi teidän rukouksenne ja Jesuksen Kristuksen hengen avun kautta.
20 Као што чекам и надам се да се ни у чему нећу постидети, него да ће се и сад као свагда са сваком слободом Христос величати у телу мом, било животом или смрћу.
Niinkuin minä ikävöiden odotan ja toivon, etten minä missään häpiään tule, vaan että Kristus nyt, niinkuin ainakin, kaikella vapaudella minun ruumiissani ylistetään, joko elämän eli kuoleman kautta;
21 Јер је мени живот Христос, а смрт добитак.
Sillä Kristus on minulle elämä, ja kuolema on minulle voitto.
22 А кад ми живљење у телу плод доноси, то не знам шта ћу изабрати.
Mutta jos lihassa elää, se on minulle tarpeellinen, ja mitä minä valitsen, en minä tiedä.
23 А обоје ми је мило, имајући жељу отићи и с Христом бити, које би много боље било;
Sillä molemmilta minä ahdistetaan: minä halajan täältä eritä ja olla Kristuksen kanssa; sillä se paljoa parempi olis.
24 Али остати у телу потребније је вас ради.
Mutta paljoa tarpeellisempi on lihassa olla teidän tähtenne.
25 И ово знам јамачно да ћу бити и остати код свих вас на ваш напредак и радост вере,
Ja minä tiedän totisesti, että minun pitää oleman ja teidän kaikkein kansanne pysymän, teidän menestykseksenne ja uskonne iloksi,
26 Да хвала ваша мноме изобилује у Христу Исусу кад вам опет дођем.
Että teidän kerskaamisenne olis yltäkylläinen Kristuksessa Jesuksessa minusta, minun läsnäolemiseni kautta taas teidän tykönänne.
27 Само живите као што се пристоји јеванђељу Христовом, да вас видим кад дођем или ако вам не дођем да чујем за вас да стојите у једном духу и једнодушно борите се за веру јеванђеља,
Ainoastaan käyttäkäät itsenne niinkuin Kristuksen evankeliumille sovelias on, että jos minä tulen ja näen teidät eli poissa ollessani saan kuulla teistä, että te olette yhdessä hengessä ja yhdessä sielussa meidän kanssamme evankeliumin uskossa kilvoitelleet.
28 И ни у чем да се не плашите од противника; које је њима знак погибли а вама спасења, и то од Бога;
Ja älkäät antako missään peljättää teitänne vastaanseisojilta, joka tosin heille kadotuksen merkki on, mutta teille autuudeksi, ja se on Jumalalta.
29 Јер се вама дарова, Христа ради, не само да Га верујете него и да страдате за Њ,
Sillä teille on lahjaksi annettu Kristuksen puolesta, ei ainoasti että te hänen päällensä uskotte, mutta myös kärsitte hänen tähtensä,
30 Имајући ону исту борбу какву у мени видесте и сад чујете за мене.
Ja pysytte siinä kilvoituksessa, jonka te minussa näitte ja nyt minusta kuulette.