< 4 Мојсијева 1 >

1 Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
And the Lord spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after their going out of the land of Egypt, saying,
2 Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, every male according to their polls;
3 Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: these shall ye number according to their armies, thou and Aaron.
4 А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
And with you there shall be one man each of every tribe; a man who is the head of his family division.
5 А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
And these are the names of the men that shall stand with you; of Reuben: Elizur the son of Shedeur.
6 Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
Of Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 Од Јудиног Насон син Аминадавов;
Of Judah: Nachshon the son of 'Amminadab.
8 Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
Of Issachar: Nethanel the son of Zuar.
9 Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
Of Zebulun: Eliab the son of Chelon.
10 Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
Of the children of Joseph, of Ephraim: Elishama the son of 'Ammihud; of Menasseh: Gamliel the son of Pedahzur.
11 Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
Of Benjamin: Abidan the son of Gidoni.
12 Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
Of Dan: Achiezer the son of 'Ammishaddai.
13 Од Асировог Фагаило син Ехранов;
Of Asher: Pagiel the son of 'Ochran.
14 Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
Of Gad: Elyassaph the son of Deuel.
15 Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
Of Naphtali: Achira the son of 'Enan.
16 То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
These were the selected of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; the heads of the thousands of Israel were they.
17 И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
And Moses and Aaron took these men who are expressed by name:
18 И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
And all the congregation they assembled together on the first day of the second month, and they were enrolled in the lists of their pedigrees after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
As the Lord had commanded Moses, so did he number them in the wilderness of Sinai.
20 И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
And there were of the children of Reuben the first-born of Israel, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
21 Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
Those that were numbered of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
22 Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, those that were numbered of them, by numbering the names according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
23 Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
Those that were numbered of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
24 Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
25 Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
Those that were numbered of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
26 Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
27 Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
Those that were numbered of the tribe of Judah, were seventy and four thousand and six hundred.
28 Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
29 Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
Those that were numbered of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
30 Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
31 Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
Those that were numbered of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
32 Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war.
33 Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
Those that were numbered of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34 Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Menasseh, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
35 Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
Those that were numbered of the tribe of Menasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
36 Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
37 Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
Those that were numbered of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
38 Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
39 Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
Those that were numbered of the tribe of Dan, were sixty and two thousand and seven hundred.
40 Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
41 Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
Those that were numbered of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
42 Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Naphtali, by their generations, after their families, by the descent from their fathers, by numbering the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
43 Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
Those that were numbered of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
44 Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
These are those that were numbered, whom Moses numbered with Aaron, and the princes of Israel, being twelve men; one man each for his family division were they.
45 И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
Thus were all those that were numbered of the children of Israel, by the descent from their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel, —
46 Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
Even all they that were numbered, were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
But the Levites, after the tribe of their fathers, were not numbered among them.
48 Јер Господ рече Мојсију говорећи:
For the Lord had spoken unto Moses, saying,
49 Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
Only the tribe of Levi shalt thou not number, and their sum shalt thou not take, among the children of Israel;
50 Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all things that belong to it: they shall carry the tabernacle, and all its vessels; and they shall minister unto it; and round about the tabernacle shall they encamp.
51 И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
And when the tabernacle is to be carried forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
52 И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their armies.
53 А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
But the Levites shall encamp round shout the tabernacle of the testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of the testimony.
54 И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.
And the children of Israel did so: all, just as the Lord had commanded Moses, so did they.

< 4 Мојсијева 1 >