< 4 Мојсијева 7 >

1 И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
Y ACONTECIÓ, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
2 Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
Entonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
3 Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
4 А Господ рече Мојсију говорећи:
Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
5 Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
Tómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
6 И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
Entonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
7 Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
Dos carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
8 А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
9 А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
10 И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
11 А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
12 И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
13 А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta [siclos], y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
14 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
15 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
16 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
17 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
18 Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
El segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
19 Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Ofreció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
20 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
21 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
22 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
23 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
24 Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
El tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
25 Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
26 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
27 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
28 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
29 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
30 Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
El cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
31 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
32 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
33 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
34 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
35 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
36 Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
El quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
37 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
38 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
39 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
40 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
41 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
42 Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
El sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
43 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
44 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
45 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
46 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
47 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
48 Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
El séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
49 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
50 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
51 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
52 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
53 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
54 Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
El octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
55 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
56 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
57 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
58 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
59 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
60 Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
El noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
61 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
62 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
63 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
64 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
65 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
66 Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
El décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
67 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
68 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
69 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
70 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
71 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
72 Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
El undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
73 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
74 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
75 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
76 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
77 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
78 Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
El duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
79 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta [siclos] de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
80 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
Una cuchara de oro de diez [siclos], llena de perfume;
81 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
Un becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
82 Један јарац за грех;
Un macho cabrío para expiación;
83 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
84 То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
Esta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
85 Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
Cada plato de ciento y treinta [siclos], cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos [siclos], al siclo del santuario.
86 Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
Las doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez [siclos] cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte [siclos].
87 Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
Todos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
88 А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
89 И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.
Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.

< 4 Мојсијева 7 >