< 4 Мојсијева 7 >

1 И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
And it comes to pass on the day [when] Moses [was] finishing to set up the Dwelling Place, that he anoints it, and sanctifies it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anoints them, and sanctifies them,
2 Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they [are] princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
3 Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
indeed, they bring their offering before YHWH of six covered wagons and twelve oxen—a wagon for two of the princes, and an ox for one—and they bring them near before the Dwelling Place.
4 А Господ рече Мојсију говорећи:
And YHWH speaks to Moses, saying,
5 Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
“Receive [these] from them, and they have been [used] for doing the service of the Tent of Meeting, and you have given them to the Levites, each according to his service.”
6 И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
And Moses takes the wagons and the oxen, and gives them to the Levites.
7 Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
He has given the two wagons and the four oxen to the sons of Gershon, according to their service,
8 А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
and he has given the four wagons and the eight oxen to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest,
9 А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
but he has not given [any] to the sons of Kohath, for the service of the holy place [is] on them, [which] they carry on the shoulder.
10 И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
And the princes bring the dedication of the altar near in the day of its being anointed, indeed, the princes bring their offering near before the altar.
11 А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
And YHWH says to Moses, “One prince a day, one prince a day—they bring their offering near for the dedication of the altar.”
12 И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
And he who is bringing his offering near on the first day is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
And his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
14 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
15 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
16 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
17 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
On the second day Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, has brought [an offering] near.
19 Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
He has brought his offering near: one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
20 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
21 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
22 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
23 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Nethaneel son of Zuar.
24 Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
On the third day, Eliab son of Helon, prince of the sons of Zebulun—
25 Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
26 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
27 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
28 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
29 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliab son of Helon.
30 Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
On the fourth day, Elizur son of Shedeur, prince of the sons of Reuben—
31 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
32 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
33 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
34 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
35 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elizur son of Shedeur.
36 Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
On the fifth day, Shelumiel son of Zurishaddai, prince of the sons of Simeon—
37 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
38 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
39 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
40 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
41 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
On the sixth day, Eliasaph son of Deuel, prince of the sons of Gad—
43 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
44 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
45 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
46 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
47 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Eliasaph son of Deuel.
48 Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
On the seventh day, Elishama son of Ammihud, prince of the sons of Ephraim—
49 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
50 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
51 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
52 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
53 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Elishama son of Ammihud.
54 Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
On the eighth day, Gamaliel son of Pedahzur, prince of the sons of Manasseh—
55 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
56 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
57 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
58 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
59 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
On the ninth day, Abidan son of Gideoni, prince of the sons of Benjamin—
61 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
62 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
63 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
64 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering:
65 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Abidan son of Gideoni.
66 Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
On the tenth day, Ahiezer son of Ammishaddai, prince of the sons of Dan—
67 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
68 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
69 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
70 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
71 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
On the eleventh day, Pagiel son of Ocran, prince of the sons of Asher—
73 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
74 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
75 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
76 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
77 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Pagiel son of Ocran.
78 Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
On the twelfth day, Ahira son of Enan, prince of the sons of Naphtali—
79 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
his offering [is] one silver dish, its weight one hundred and thirty [shekels], [and] one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the holy place, both of them full of flour mixed with oil for a present;
80 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
81 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
82 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin-offering;
83 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
and for a sacrifice of the peace-offerings: two oxen, five rams, five male goats, five lambs, sons of a year; this [is] the offering of Ahira son of Enan.
84 То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
each silver dish [is] one hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels [is] two thousand and four hundred [shekels], by the shekel of the holy place;
86 Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
twelve golden spoons full of incense, ten [shekels] each spoon, by the shekel of the holy place; all the gold of the spoons [is] one hundred and twenty [shekels];
87 Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
all the oxen for burnt-offering [are] twelve bullocks; twelve rams, twelve lambs, sons of a year, and their present, and twelve kids of the goats for sin-offering;
88 А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings [are] twenty-four bullocks; sixty rams, sixty male goats, sixty lambs, sons of a year; this is the dedication of the altar in the day of its being anointed.
89 И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.
And in the entering of Moses into the Tent of Meeting to speak with Him, indeed, he hears the voice speaking to him from off the propitiatory covering which [is] on the Ark of the Testimony, from between the two cherubim; and He speaks to him.

< 4 Мојсијева 7 >