< 4 Мојсијева 7 >

1 И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
2 Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
3 Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
And they brought their offering before YHWH, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
4 А Господ рече Мојсију говорећи:
And YHWH spake unto Moses, saying,
5 Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
10 И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
11 А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
And YHWH said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
12 И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
14 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
15 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
16 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
17 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
20 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
21 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
22 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
23 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24 Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
25 Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
26 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
27 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
28 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
29 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
30 Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
31 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
32 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
33 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
34 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
35 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
37 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
38 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
39 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
40 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
41 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
43 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
44 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
45 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
46 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
47 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
49 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
50 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
51 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
52 Један јарац за грех;
one kid of the goats for a sin offering:
53 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
56 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
57 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
58 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
59 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
61 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
62 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
63 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
64 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
65 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
67 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
68 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
69 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
70 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
71 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
73 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
74 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
75 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
76 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
77 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
79 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
80 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
81 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
82 Један јарац за грех;
One kid of the goats for a sin offering:
83 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
84 То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
85 Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
86 Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
87 Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
88 А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.
And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him

< 4 Мојсијева 7 >