< 4 Мојсијева 7 >

1 И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
Now it happened in the day when Moses completed the tabernacle, and he set it up, and he anointed and sanctified it with all of its vessels, and similarly the altar and all of its vessels,
2 Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
that the leaders of Israel and the heads of the families, who were in each tribe and who were in charge of those who had been numbered, offered
3 Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
their gifts in the sight of the Lord: six covered wagons with twelve oxen. Two leaders offered one wagon, and each offered one ox, and they offered these in the sight of the tabernacle.
4 А Господ рече Мојсију говорећи:
Then the Lord said to Moses:
5 Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
“Receive these things from them, in order to serve in the ministry of the tabernacle, and you shall deliver them to the Levites, according to the order of their ministry.”
6 И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
And so Moses, having received the wagons and the oxen, delivered them to the Levites.
7 Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
Two wagons and four oxen he gave to the sons of Gershon, according to what they needed.
8 А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
The other four wagons and eight oxen he gave to the sons of Merari, according to their offices and service, under the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
9 А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
But to the sons of Kohath he gave no wagons or oxen, because they serve in the Sanctuary and they carry their burdens on their shoulders.
10 И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
Therefore, the leaders offered, at the dedication of the altar on the day when it was anointed, their oblation before the altar.
11 А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
And the Lord said to Moses: “Let each of the leaders, on each of the days, offer their gifts for the dedication of the altar.”
12 И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
On the first day, Nahshon, the son of Amminadab of the tribe of Judah, offered his oblation.
13 А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
And in it were these: a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, according to the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
14 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar made from ten shekels of gold, filled with incense,
15 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
16 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
17 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Nahshon, the son of Amminadab.
18 Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
On the second day, Nathanael, the son of Zuar, the leader of the tribe of Issachar, offered:
19 Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, according to the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
20 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold having ten shekels, filled with incense,
21 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
22 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
23 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Nathanael, the son of Zuar.
24 Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
On the third day, the leader of the sons of Zebulon, Eliab the son of Helon,
25 Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
26 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
27 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
28 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
29 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
and for the sacrifice of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This is the oblation of Eliab the son of Helon.
30 Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
On the fourth day, the leader of the sons of Ruben, Elizur the son of Shedeur,
31 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
32 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
33 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
34 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
35 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Elizur, the son of Shedeur.
36 Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
On the fifth day, the leader of the sons of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai,
37 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
38 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
39 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
40 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
41 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Shelumiel, the son of Zurishaddai.
42 Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
On the sixth day, the leader of the sons of Gad, Eliasaph the son of Reuel,
43 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
44 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
45 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
46 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
47 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Eliasaph, the son of Reuel.
48 Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
On the seventh day, the leader of the sons of Ephraim, Elishama the son of Ammihud,
49 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
50 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
51 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and one-year-old lamb as a holocaust,
52 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
53 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Elishama, the son of Ammihud.
54 Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
On the eighth day, the leader of the sons of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur,
55 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
56 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
57 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
58 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
59 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Gamaliel, the son of Pedahzur.
60 Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
On the ninth day, the leader of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gideoni,
61 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
62 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
63 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
64 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
65 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Abidan, the son of Gideoni.
66 Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
On the tenth day, the leaders of the sons of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai,
67 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
68 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
69 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
70 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
71 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Ahiezer, the son of Ammishaddai.
72 Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
On the eleventh day, the leader of the sons of Asher, Pagiel the son of Ochran,
73 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
74 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
75 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
76 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
77 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Pagiel, the son of Ochran.
78 Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
On the twelfth day, the leader of the sons of Naphtali, Ahira the son of Enan,
79 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
offered a silver dish weighing one hundred thirty shekels, a silver bowl having seventy shekels, by the weight of the Sanctuary, and both were filled with fine wheat flour sprinkled with oil as a sacrifice,
80 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
a little mortar of gold weighing ten shekels, filled with incense,
81 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
an ox from the herd, and a ram, and a one-year-old lamb as a holocaust,
82 Један јарац за грех;
and a he-goat for sin;
83 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
and for victims of peace offerings: two oxen, five rams, five he-goats, and five one-year-old lambs. This was the oblation of Ahira, the son of Enan.
84 То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
These were the oblations from the leaders of Israel for the dedication of the altar on the day when it was consecrated: twelve dishes of silver, twelve bowls of silver, twelve little mortars of gold,
85 Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
such that each dish had one hundred thirty shekels of silver, and each bowl had seventy shekels, that is, putting all of the vessels from silver together, two thousand four hundred shekels, by the weight of the Sanctuary,
86 Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
and twelve little mortars of gold, filled with incense, weighing ten shekels by the weight of the Sanctuary, that is, all together one hundred twenty shekels of gold,
87 Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
and twelve oxen from the herd as a holocaust, twelve rams, twelve one-year-old lambs, with their libations, and twelve he-goats for sin;
88 А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
and for victims of peace offerings: twenty-four oxen, sixty rams, sixty he-goats, and sixty one-year-old lambs. These were the oblations for the dedication of the altar, when it was anointed.
89 И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.
And when Moses entered into the tabernacle of the covenant, to consult the oracle, he heard the voice of One speaking to him from the propitiatory, which is over the ark of the testimony between the two cherubim, and there he also spoke to him.

< 4 Мојсијева 7 >