< 4 Мојсијева 7 >

1 И онај дан кад Мојсије сврши и подиже шатор, и кад га помаза и освети са свим посуђем његовим и олтар са свим посуђем његовим, кад помаза и освети,
Da Moses var færdig med at rejese Boligen og havde salvet og helliget den med alt dens Tilbehør og ligeledes salvet og helliget Alteret med alt dets Tilbehør,
2 Донесоше кнезови Израиљеви, старешине у домовима отаца својих, кнезови над племенима и поглавари од оних који бише избројани,
trådte Israels Øverster, Overhovederne for deres Fædrenehuse, Stammernes Øverster, der havde forestået Mønstringen, frem
3 Донесоше прилог свој пред Господа, шест кола покривених и дванаест волова, једна кола два кнеза и по једног вола сваки, и донесоше пред шатор.
og førte deres Offergave frem for HERRENs Åsyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen.
4 А Господ рече Мојсију говорећи:
Da sagde HERREN til Moses:
5 Узми то од њих да буде за службу у шатору од састанка, и подај Левитима, свакоме према служби његовој.
Modtag dette af dem, for at det kan bruges til Arbejdet ved Åbenbaringsteltet, og giv Leviterne det med Henblik på hver enkeltes særlige Arbejde!
6 И узе Мојсије кола и волове, и даде их Левитима.
Så modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
7 Двоја кола и четири вола даде синовима Гирсоновим према служби њиховој.
To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik på deres særlige Arbejde,
8 А остала четири кола и осам волова даде синовима Мераријевим према служби њиховој под управом Итамара, сина Арона свештеника.
og fire Vogne og otte Stykker Hornkvæg gav han Merariterne med Henblik på deres særlige Arbejde under Itamars, Præsten Arons Søns, Ledelse.
9 А синовима Катовим не даде ништа јер им посао беше служити светињи, и ношаху на раменима.
Derimod gav han ikke Kebatiterne noget, thi dem var Arbejdet med de hellige Ting overdraget, og de skulde bære dem på Skuldrene.
10 И донесоше кнезови да се посвети олтар кад би помазан, донесоше кнезови прилоге своје пред олтар.
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
11 А Господ рече Мојсију: Један кнез у један дан а други кнез у други дан нека доносе своје прилоге да се посвети олтар.
Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne få sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
12 И први дан донесе прилог свој Насон, син Аминадавов од племена Јудиног;
Den, som første Dag bragte sin Offergave, var Nahasjon, Amminadabs Søn af Judas Stamme.
13 А прилог његов беше једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала, по сиклу светом; а обоје пуно брашна белог помешаног с уљем за дар.
Og hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
14 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
15 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
16 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
17 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Насона сина Аминадавовог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Nahasjons, Amminadabs Søns, Offergave.
18 Други дан донесе Натанило, син Согаров, кнез племена Исахаровог,
Anden Dag bragte Netanel, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;
19 Донесе прилог свој: једну зделу сребрну од сто и тридесет сикала, једну чашу сребрну од седамдесет сикала по сиклу светом, обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
han bragte som Offergave et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
20 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
21 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
22 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
23 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Натанаила сина Согаровог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Neanels, Zuars Søns, Offergave.
24 Трећи дан донесе кнез синова Завулонових, Елијав син Хелонов;
Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
25 Његов прилог беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
26 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
27 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
28 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
29 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елијава, сина Хелоновог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eliabs, Helons Søns, Offergave.
30 Четврти дан донесе кнез синова Рувимових Елисур син Седијуров;
Fjerde Dag kom Rubeniternes Øverste, Elizur, Sjedeurs Søn;
31 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
32 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
33 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder,
34 Један јарац за грех;
et årgammelt Lam til Brændoffer, en Gedebuk til Syndoffer
35 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисура, сина Седијуровог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elizurs, Sjødeurs Søns, Offergave.
36 Пети дан донесе кнез синова Симеунових, Саламило, син Сурисадајев;
Femte Dag kom Simenoiternes Øverste, Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
37 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
38 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
39 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
40 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
41 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Саламила сина Сурисадајевог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke. og fem årgamle Lam. Det var Sjelumiels, Zurisjaddajs Søns, Offergave.
42 Шести дан донесе кнез синова Гадових, Елисаф син Рагуилов;
Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, Deuels Søn;
43 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
hans Offergaver et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
44 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
45 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
46 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
47 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисафа, сина Рагуиловог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eljasafs, Deuels Søns, Offergave.
48 Седми дан донесе кнез синова Јефремових Елисама, син Емијудов;
Syvende Dag kom Efraimiternes Øverste, Elisjama, Ammihuds Søn:
49 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
hans offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
50 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
51 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
52 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
53 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Елисаме, сина Емијудовог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elisjamas, Ammihuds Søns, Offergave.
54 Осми дан донесе кнез синова Манасијиних Гамалило, син Фадасуров;
Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
55 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
56 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
57 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
58 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
59 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Гамалила, сина Фадасуровог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Gamliels, Pedazurs Søns, Offergave.
60 Девети дан донесе кнез синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев;
Niende dag kom Benjaminiternes Øverste, Abidan, Gidonis Søn;
61 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
62 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på IO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
63 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
64 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
65 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Авидана, сина Гадеонијевог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem, Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Abidans, Gidonis Søns, Offergave.
66 Десети дан донесе кнез синова Данових Ахијезер, син Амисадајев;
Tiende Dag kom Daniternes Øverste, Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
67 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
68 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
69 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
70 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
71 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахијезера сина Амисадајевог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiezers, Ammisjaddajs Søns, Offergave.
72 Једанаести дан донесе кнез синова Асирових Фагаило син Ехранов;
Elevte Dag kom Aseriternes Øverste, Pagiel, Okrans Søn;
73 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
74 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
75 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
76 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
77 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Фагаила, сина Ехрановог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Pagiels, Okrans Søns, Offergave.
78 Дванаести дан донесе кнез синова Нефталимових Ахиреј син Енанов;
Tolvte Dag kom Naftaliternes Øverste, Ahira, Enans Søn;
79 Прилог његов беше: једна здела сребрна од сто и тридесет сикала, једна чаша сребрна од седамдесет сикала по сиклу светом, а обоје пуно белог брашна помешаног с уљем за дар;
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
80 Једна кадионица златна од десет сикала, пуна када;
en kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
81 Једно теле, један ован, једно јагње од године за жртву паљеницу;
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
82 Један јарац за грех;
en Gedebuk til Syndoffer
83 А за жртву захвалну два вола, пет овнова, пет јараца, пет јагањаца од године. То би прилог Ахиреја, сина Енановог.
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiras, Enans Søns, Offergave.
84 То је прилог од кнезова Израиљевих да се посвети олтар пошто би помазан: дванаест здела сребрних, дванаест чаша сребрних, дванаест кадионица златних;
Det var Gaverne fra Israelitternes Øverster til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet: 12 Sølvfade, 12 Sølvskåle, 12 Guldkander,
85 Свака здела сребрна од сто и тридесет сикала, и свака чаша од седамдесет сикала; свега сребра у тим судовима две хиљаде и четири стотине сикала, по сиклу светом;
hvert Sølvfad på 130 Sekel og hver Sølvskål på 70 Sekel, alle Sølvkar tilsammen 2400 Sekel efter hellig Vægt;
86 Дванаест кадионица златних пуних када, свака кадионица од десет сикала, по сиклу светом; свега злата у кадионицама сто и двадесет сикала;
12 Guldkander, fyldte med Røgelse, hver på 10 Sekel efter hellig Vægt, alle Guldkander tilsammen 120 Sekel.
87 Свега стоке за жртву паљеницу дванаест телаца, дванаест овнова, дванаест јагањаца од године с даром својим, и јараца дванаест за грех;
Kvæget til Brændofferet var i alt 12 unge Tyre, 12 Vædre, 12 årgamle Lam med tilhørende Afgrødeofre, 12 Gedebukke til Syndoffer;
88 А свега стоке за жртву захвалну двадесет и четири вола, шездесет овнова, шездесет јараца, шездесет јагањаца од године. То је прилог да се посвети олтар, пошто би помазан.
Kvæget til Takofferet var i alt 24 unge Tyre, 60 Vædre, 60 Bukke og 60 årgamle lam. Det var Gaverne til Alterets indvielse, efter at det var salvet.
89 И кад Мојсије улажаше у шатор од састанка да говори пред Богом, тада чујаше глас где му говори са заклопца што беше на ковчегу од сведочанства између два херувима; и говораше му.
Da Moses gik ind i Åbenbaringsteltet for at tale med HERREN, hørte han Røsten tale til sig fra Sonedækket oven over Vidnesbyrdets Ark, fra Pladsen mellem de to Keruber. Og han talede til ham.

< 4 Мојсијева 7 >