< 4 Мојсијева 4:32 >

32 И ступце од трема унаоколо, и стопице њихове и коље њихово, и ужа њихова, и све справе њихове, и шта год треба за те ствари; а поименце избројте све справе што ће они носити.
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/עַמּוּדֵי֩
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

[the] pillars of
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עַמּוּד
Hebrew:
וְ/עַמּוּדֵי֩
Transliteration:
'a.mu.Dei
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
pillar
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
עַמּוּד
Transliteration:
am.mud
Gloss:
pillar
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
pillar, column 1a) pillar 1b) column, upright 1c) column (of smoke)
Strongs > h5982
Word:
עַמּוּד
Transliteration:
ʻammûwd
Pronounciation:
am-mood'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a column (as standing); also a stand, i.e. platform; [idiom] apiece, pillar.; or עַמֻּד; from h5975 (עָמַד)

the
Strongs:
Lexicon:
ה
Hebrew:
הֶ/חָצֵ֨ר
Transliteration:
he.
Context:
Next word
Morphhology:
Definite article (Hebrew)
Grammar:
an INDICATOR that this is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
ha
Gloss:
[the]
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix hé article: "the" for a subject, not object

courtyard
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
חָצֵר
Hebrew:
הֶ/חָצֵ֨ר
Transliteration:
cha.Tzer
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
court
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָצֵר
Transliteration:
cha.tser
Gloss:
court
Morphhology:
Hebrew Noun
Definition:
court, enclosure 1a) enclosures 1b) court
Strongs > h2691
Word:
חָצֵר
Transliteration:
châtsêr
Pronounciation:
khaw-tsare'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a yard (as inclosed by a fence); also a hamlet (as similarly surrounded with walls); court, tower, village.; (masculine and feminine); from h2690 (חָצַר) in its original sense

all around
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
סָבִיב
Hebrew:
סָבִ֜יב
Transliteration:
sa.Viv
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
around
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
border
Tyndale
Word:
סָבִיב
Transliteration:
sa.viv
Gloss:
around
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
around/border subst 1) places round about, circuit, round about adv 2) in a circuit, a circuit, round about prep 3) in the circuit, from every side
Strongs > h5439
Word:
סָבִיב
Transliteration:
çâbîyb
Pronounciation:
saw-beeb'
Language:
Hebrew
Definition:
(as noun) a circle, neighbour, or environs; but chiefly (as adverb, with or without preposition) around; (place, round) about, circuit, compass, on every side.; or (feminine) סְבִיבָה; from h5437 (סָבַב)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/אַדְנֵי/הֶ֗ם
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

bases
Strongs:
Lexicon:
אֶ֫דֶן
Hebrew:
וְ/אַדְנֵי/הֶ֗ם
Transliteration:
'ad.nei.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
socket
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֶ֫דֶן
Transliteration:
e.den
Gloss:
socket
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
base, pedestal, socket (strong, firm) 1a) pedestals of gold on which marble pillars were set 1b) pedestals of the earth, foundation of the earth 1c) pedestals, bases, or sockets on which tabernacle stood
Strongs
Word:
אֶדֶן
Transliteration:
ʼeden
Pronounciation:
eh'-den
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a basis (of a building, a column, etc.); foundation, socket.; from the same as h113 (אָדוֹן) (in the sense of strength)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
וְ/אַדְנֵי/הֶ֗ם
Transliteration:
Hem
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וִֽ/יתֵדֹתָ/ם֙
Transliteration:
vi.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

tent pegs
Strongs:
Lexicon:
יָתֵד
Hebrew:
וִֽ/יתֵדֹתָ/ם֙
Transliteration:
te.do.Ta
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
peg
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
יָתֵד
Transliteration:
ya.ted
Gloss:
peg
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
pin, stake, peg, nail 1a) pin, peg, tent pin, tent stake 1b) nail, pin (fig.) 1c) pin (used in weaving)
Strongs
Word:
יָתֵד
Transliteration:
yâthêd
Pronounciation:
yaw-thade'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a peg; nail, paddle, pin, stake.; from an unused root meaning to pin through or fast

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
וִֽ/יתֵדֹתָ/ם֙
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/מֵ֣יתְרֵי/הֶ֔ם
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

ropes
Strongs:
Lexicon:
מֵיתָר
Hebrew:
וּ/מֵ֣יתְרֵי/הֶ֔ם
Transliteration:
Meit.rei.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
cord
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מֵיתָר
Transliteration:
me.tar
Gloss:
cord
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
cord, string
Strongs
Word:
מֵיתָר
Transliteration:
mêythâr
Pronounciation:
may-thar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a cord (of a tent); or the string (of a bow); cord, string.; from h3498 (יָתַר); (compare h3499 (יֶתֶר))

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
וּ/מֵ֣יתְרֵי/הֶ֔ם
Transliteration:
Hem
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/כָל\־
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

all
Strongs:
Lexicon:
כֹּל
Hebrew:
לְ/כָל\־
Transliteration:
khol
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" h3606)
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל)

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
לְ/כָל\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

articles
Strongs:
Lexicon:
כְּלִי
Hebrew:
כְּלֵי/הֶ֔ם
Transliteration:
ke.lei.
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
article|utensil
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כְּלִי
Transliteration:
ke.li
Gloss:
article/utensil
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
article, vessel, implement, utensil 1a) article, object (general) 1b) utensil, implement, apparatus, vessel 1b1) implement (of hunting or war) 1b2) implement (of music) 1b3) implement, tool (of labour) 1b4) equipment, yoke (of oxen) 1b5) utensils, furniture 1c) vessel, receptacle (general) 1d) vessels (boats) of paper-reed
Strongs
Word:
כְּלִי
Transliteration:
kᵉlîy
Pronounciation:
kel-ee'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon); armour(-bearer), artillery, bag, carriage, [phrase] furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, [idiom] one from another, that which pertaineth, pot, [phrase] psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, [phrase] whatsoever.; from h3615 (כָּלָה)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
כְּלֵי/הֶ֔ם
Transliteration:
Hem
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/לְ/כֹ֖ל
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
וּ/לְ/כֹ֖ל
Transliteration:
le.
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

all
Strongs:
Lexicon:
כֹּל
Hebrew:
וּ/לְ/כֹ֖ל
Transliteration:
Khol
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֹּל
Transliteration:
kol
Gloss:
all
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" h3606)
Strongs
Word:
כֹּל
Transliteration:
kôl
Pronounciation:
kole
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).; or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from h3634 (כָּלַל)

service
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
עֲבֹדָה
Hebrew:
עֲבֹדָתָ֑/ם
Transliteration:
'a.vo.da.Ta
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
work
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
labour
Tyndale
Word:
עֲבֹדָה
Origin:
a Meaning of h5656G
Transliteration:
a.vo.dah
Gloss:
service: work
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
work/labour labour, service 1a) labour, work 1b) labour (of servant or slave) 1c) labour, service (of captives or subjects) 1d) service (of God)
Strongs > h5656
Word:
עֲבֹדָה
Transliteration:
ʻăbôdâh
Pronounciation:
ab-o-daw'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
work of any kind; act, bondage, [phrase] bondservant, effect, labour, ministering(-try), office, service(-ile, -itude), tillage, use, work, [idiom] wrought.; or עֲבוֹדָה; from h5647 (עָבַד)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
עֲבֹדָתָ֑/ם
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/בְ/שֵׁמֹ֣ת
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

by
Strongs:
Lexicon:
ב
Hebrew:
וּ/בְ/שֵׁמֹ֣ת
Transliteration:
ve.
Context:
Continue previous word
Gloss:
in
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
b
Gloss:
in/on/with
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix beth: in, among, with

names
Strongs:
Lexicon:
שֵׁם
Hebrew:
וּ/בְ/שֵׁמֹ֣ת
Transliteration:
she.Mot
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
name
Morphhology:
Noun (Plural Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to female PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שֵׁם
Transliteration:
shem
Gloss:
name
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
name 1a) name 1b) reputation, fame, glory 1c) the Name (as designation of God) 1d) memorial, monument Aramaic equivalent: shum (שֻׁם "name" h8036)
Strongs
Word:
שֵׁם
Transliteration:
shêm
Pronounciation:
shame
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character; [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.; a primitive word (perhaps rather from through the idea of definite and conspicuous position; compare h8064 (שָׁמַיִם))

you will assign
Strongs:
Lexicon:
פָּקַד
Hebrew:
תִּפְקְד֔וּ
Transliteration:
tif.ke.Du
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
list
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperfect (Future/present Indicative/jussive) Second Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done or may be done incompletely in the future or present by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
to reckon, count
Tyndale
Word:
פָּקַד
Transliteration:
pa.qad
Gloss:
to reckon: list
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
list/count to attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint, look after, care for 1a) (Qal) 1a1) to pay attention to, observe 1a2) to attend to 1a3) to seek, look about for 1a4) to seek in vain, need, miss, lack 1a5) to visit 1a6) to visit upon, punish 1a7) to pass in review, muster, number 1a8) to appoint, assign, lay upon as a charge, deposit 1b) (Niphal) 1b1) to be sought, be needed, be missed, be lacking 1b2) to be visited 1b3) to be visited upon 1b4) to be appointed 1b5) to be watched over 1c) (Piel) to muster, call up 1d) (Pual) to be passed in review, be caused to miss, be called, be called to account 1e) (Hiphil) 1e1) to set over, make overseer, appoint an overseer 1e2) to commit, entrust, commit for care, deposit 1f) (Hophal) 1f1) to be visited 1f2) to be deposited 1f3) to be made overseer, be entrusted 1g) (Hithpael) numbered 1h) (Hothpael) numbered
Strongs > h6485
Word:
פָּקַד
Transliteration:
pâqad
Pronounciation:
paw-kad'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc.; appoint, [idiom] at all, avenge, bestow, (appoint to have the, give a) charge, commit, count, deliver to keep, be empty, enjoin, go see, hurt, do judgment, lack, lay up, look, make, [idiom] by any means, miss, number, officer, (make) overseer, have (the) oversight, punish, reckon, (call to) remember(-brance), set (over), sum, [idiom] surely, visit, want.; a primitive root

<obj>
Strongs:
Lexicon:
אֵת
Hebrew:
אֶת\־
Transliteration:
'et-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
[obj]
Morphhology:
Object indicator
Grammar:
an INDICATOR that this are who the action happens to or for
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אֵת
Transliteration:
et
Gloss:
[Obj.]
Morphhology:
Hebrew Particle
Definition:
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" h3487)
Strongs
Word:
אֵת
Transliteration:
ʼêth
Pronounciation:
ayth
Language:
Hebrew
Definition:
properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).; apparent contracted from h226 (אוֹת) in the demonstrative sense of entity

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶת\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

[the] equipment<s> of
Strongs:
Lexicon:
כְּלִי
Hebrew:
כְּלֵ֖י
Transliteration:
ke.Lei
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
article|utensil
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כְּלִי
Transliteration:
ke.li
Gloss:
article/utensil
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
article, vessel, implement, utensil 1a) article, object (general) 1b) utensil, implement, apparatus, vessel 1b1) implement (of hunting or war) 1b2) implement (of music) 1b3) implement, tool (of labour) 1b4) equipment, yoke (of oxen) 1b5) utensils, furniture 1c) vessel, receptacle (general) 1d) vessels (boats) of paper-reed
Strongs
Word:
כְּלִי
Transliteration:
kᵉlîy
Pronounciation:
kel-ee'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon); armour(-bearer), artillery, bag, carriage, [phrase] furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, [idiom] one from another, that which pertaineth, pot, [phrase] psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, [phrase] whatsoever.; from h3615 (כָּלָה)

[the] duty of
Strongs:
Lexicon:
מִשְׁמֶ֫רֶת
Hebrew:
מִשְׁמֶ֥רֶת
Transliteration:
mish.Me.ret
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
charge
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מִשְׁמֶ֫רֶת
Transliteration:
mish.me.ret
Gloss:
charge
Morphhology:
Hebrew Noun Female
Definition:
guard, charge, function, obligation, service, watch 1a) guard, watch, house of detention or confinement 1b) keeping, preserving 1c) charge, injunction 1d) office, function (ceremonial)
Strongs
Word:
מִשְׁמֶרֶת
Transliteration:
mishmereth
Pronounciation:
mish-mer'-reth
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
watch, i.e. the act (custody), or (concretely) the sentry, the post; objectively preservation, or (concretely) safe; figuratively observance, i.e. (abstractly) duty or (objectively) a usage or party; charge, keep, or to be kept, office, ordinace, safeguard, ward, watch.; feminine of h4929 (מִשְׁמָר)

carrying
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
מַשָּׂא
Hebrew:
מַשָּׂאָֽ/ם\׃
Transliteration:
ma.sa.'A
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
burden
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
מַשָּׂא
Transliteration:
mas.sa
Gloss:
burden
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
load, bearing, tribute, burden, lifting 1a) load, burden 1b) lifting, uplifting, that to which the soul lifts itself up 1c) bearing, carrying 1d) tribute, that which is carried or brought or borne
Strongs > h4853
Word:
מַשָּׂא
Transliteration:
massâʼ
Pronounciation:
mas-saw'
Language:
Hebrew
Definition:
a burden; specifically, tribute, or (abstractly) porterage; figuratively, an utterance, chiefly adoom, especially singing; mental, desire; burden, carry away, prophecy, [idiom] they set, song, tribute.; from h5375 (נָשָׂא)

their
Strongs:
Lexicon:
Pp3m
Hebrew:
מַשָּׂאָֽ/ם\׃
Transliteration:
m
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Plural Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הֶם
Transliteration:
hem
Gloss:
their
Morphhology:
Hebrew their, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine plural

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
מַשָּׂאָֽ/ם\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< 4 Мојсијева 4:32 >