< 4 Мојсијева 34 >

1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
Charge the children of Israel, and you shall say to them, You are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
And you shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
And this shall be your northern border; from the great sea you shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
And you shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
And you shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which you shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 Опет рече Господ Мојсију говорећи:
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
And you shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.

< 4 Мојсијева 34 >