< 4 Мојсијева 34 >

1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
BAWIPA ni Mosi hah a pato teh,
2 Заповеди синовима Израиљевим и реци им: Кад дођете у земљу хананску, та ће вам земља припасти у наследство, земља хананска с међама својим.
Isarelnaw hah lawkthui nateh, hetheh Kanaan ram na pha awh toteh nangmouh ni na pang awh hane Kanaan ramri doeh atipouh.
3 Јужни крај да вам је од пустиње Сина, уз међу едомску, и да вам је јужна међа од брега сланог мора на исток;
Akalah nangmae khori teh, Zin kahrawngum hoi Edom ram yunglam han, akalae khori teh palawi talî apoutnae koehoi Kanîtholae han.
4 И та међа нека се савије од југа к Акравиму и иде до Сина, и нека се пружи од југа преко Кадис-Варније, а отуда нека изиђе на село Адар и иде до Аселмона;
Hahoi nangmae ramri teh, Akrabbim takhangnae a rahim hoi a lawngven vaiteh, Zin pou a rakan vaiteh, Kadeshbarnea a rahim totouh han, hahoi Hazaraddar lah cet vaiteh, Azmon vah pou a cei tâphai han.
5 Потом нека се савије та међа од Аселмона до потока мисирског и иде до мора.
Hote ramri teh Azmon Izip palang totouh lawngven vaiteh, tuipuipaling koe a pout han.
6 А западна међа да вам буде велико море; то да вам је западна међа.
Kanîloumlah, tuipui hah khori lah na coe awh han, hetheh kanîloumlae na ramri lah ao han.
7 А северна међа ово да вам буде: од великог мора повуците себи међу до горе Ора;
Hahoi hetheh atunglae na khori lah ao han, tuipui koehoi Hor mon pâum lahoi na sak han.
8 А од горе Ора повуците себи међу како се иде у Емат, и та међа нека иде на Седад;
Hor mon koehoi Hamath kâennae koe totouh na sak awh han, haw hoi khori a tâconae teh Zedad koe han.
9 И нека иде та међа до Зефрона, и крај нека јој буде код села Енана, то да вам буде северна међа.
Khori teh, Ziphron pou tapoung vaiteh, Hazarenan vah a pout han, hetheh atunglae na ramri lah ao han.
10 А с истока повуците себи међу од села Енана до Сефама;
Hahoi Kanîtholae na khori teh, Hazarenan hoi Shepham totouh na sak awh han.
11 А од Сефама нека иде та међа к Ривли, с истока Аину, и нека иде даље та међа докле дође до мора Хинерота к истоку;
Na khori teh Shepham hoi Riblah hoi Ain kanîtholah pou a cathuk vaiteh, haw hoi paloupalou cathuk vaiteh, Khinnereth kanîtho talîpui rai koelah a pha han.
12 И нека се спусти та међа ка Јордану, и нека изађе на слано море. Та ће земља бити ваша с међама својим унаоколо.
Khori teh Jordan lah cathuk vaiteh, palawi talî koe apout han, hetheh na khori lah ao tet pouh telah a ti.
13 И каза Мојсије синовима Израиљевим говорећи: То је земља коју ћете добити у наследство жребом, за коју је заповедио Господ да је добије девет племена и по.
Hahoi teh, Mosi ni Isarelnaw hah kâ a poe teh, hetheh BAWIPA ni miphun tako touh hoi a tangawn poe hanelah, cungpam rayu hoi na coe awh hane ram doeh.
14 Јер племе синова Рувимових по породицама отаца својих, и племе синова Гадових по породицама отаца својих, и половина племена Манасијиног примише своје наследство.
Bangkongtetpawiteh, Reuben miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Gad miphun catounnaw ni a imthung lahoi, Manasseh miphun tangawn ni a imthung lahoi a coe awh hane teh be a coe awh toe.
15 Ова два племена и по примише наследство своје с ову страну Јордана према Јерихону с источне стране.
Hete miphun kahni touh hoi tangawn ni a coe awh hane teh, kanîtholah Jeriko tengpam, Jordan palang kanîtholah a coe awh toe telah a ti.
16 Опет рече Господ Мојсију говорећи:
BAWIPA ni Mosi a pato teh,
17 Ово су имена људи који ће вам разделити у наследство земљу: Елеазар свештеник и Исус син Навин.
hetnaw heh na coe awh hane ram nangmouh rahak vah kareikung min teh vaihma Eleazar hoi Nun capa Joshua doeh.
18 И по једног кнеза из сваког племена узмите да дели земљу.
Hahoi na coe awh hane ram kareikung lah miphun tangkuem dawk hoi khobawi buet touh rip na rawi awh han ati pouh.
19 А ово су имена тих људи: од племена Јудиног Халев син Јефонијин,
A minnaw teh hetnaw hah doeh. Judah catoun dawk hoi Jephunneh capa Kaleb,
20 Од племена синова Симеунових Самуило син Емијудов,
Simeoncanaw dawk hoi Ammihud capa Samuel,
21 Од племена Венијаминовог Елдад син Хаслонов,
Benjaminnaw dawk hoi Khislon capa Elidad,
22 Од племена синова Данових кнез Вокор син Јеклинов,
Dan canaw dawk hoi khobawi Jogli capa Bukki,
23 Од синова Јосифових: од племена синова Манасијиних кнез Анило син Суфидов,
Joseph capa Manasseh canaw dawk hoi Ephod capa khobawi Hanniel,
24 Од племена синова Јефремових, кнез Камуило син Сафтанов,
Ephraimcanaw e catoun dawk hoi Shiphtan capa khobawi Kemuel,
25 Од племена синова Завулонових кнез Елисафан син Харнахов,
Zebuluncanaw dawk hoi Parnach capa khobawi Elizaphan,
26 Од племена синова Исахарових кнез Фалтило син Озаинов,
Issakharnaw dawk hoi Azzan capa khobawi Azzan,
27 Од племена синова Асирових кнез Ахиор син Селемијин,
Asher canaw dawk hoi Shelomi capa khobawi Ahihud,
28 И од племена Нефталимовог кнез Фадаило син Амијудов.
Naphtalinaw dawk hoi Ammihud capa khobawi Pedahel, han atipouh.
29 Овима заповеди Господ да разделе наследство синовима Израиљевим у земљи хананској.
Hetnaw heh Kanaan ram e Isarel catounnaw ram coe hane kareikung lah BAWIPA ni a poe e naw doeh.

< 4 Мојсијева 34 >