< 4 Мојсијева 33 >
1 Ово су путеви синова Израиљевих кад изађоше из земље мисирске у четама својим под управом Мојсијевом и Ароновом.
Hagi Mosese'ene Aronike'ma Israeli vahera Isipitira zamavare atimaramike'za nagate nofite'ma hu'za e'nazana ama kante vu'naze.
2 И Мојсије пописа како изиђоше и где стајаше по заповести Господњој; и ово су путеви њихови како путоваше.
Hagi Ra Anumzamo Mosesena asamigeno manite manite'ma hu'za vu'naza kumatamimofo zamagia ese'ma atre'naza kumateti agafa huno krente'ne.
3 Пођоше из Рамесе првог месеца петнаести дан, сутрадан после пасхе, и изиђоше синови Израиљеви руком подигнутом пред очима свих Мисираца.
Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses kumama atre'za vu'nazana ese ikamofona 15tini zupa Anumzamo ozamahe zamagatere'nea ne'zama nete'za nanterana, miko Isipi vahe'mo'za nezamagage'za Isipitira atiramiza nevazageno,
4 А Мисирци погребаваху првенце које поби Господ међу њима, кад и на боговима њиховим изврши Господ судове.
Isipi vahe'mo'za Ra Anumzamo'ma zmagonesa mofavrema kenagema zamahe fri'nea mofavreramina asezmante'naze. Hagi ana nehuno Ra Anumzamo'a Isipi vahe'mokizmi havi anumzantaminena zamahe fanene hu'ne.
5 И отишавши синови Израиљеви из Рамесе стадоше у логор у Сохоту.
Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses rankumara atre'za vu'za, Sukoti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
6 А из Сохота отишавши стадоше у логор у Етаму, који је на крај пустиње.
Hagi anantetira hage'za vu'za hagege mopamofo atumparega Etamu seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
7 А из Етаме отишавши савише к Ироту, који је према Велсефону и стадоше у логор пред Магдалом.
Hagi anantetira ete rukrahe' hu'za Pi-Hahirotia vu'za Bal-Sefonia zage hnati kaziga seli nonkumara Migdori tava'onte ome ki'za mani'naze.
8 А од Ирота отишавши пређоше преко мора у пустињу, и ишавши три дана преко пустиње Етама стадоше у логор у Мери.
Hanki Pi-Hahirotia atre'za Koranke hagerina takahe'za, Etamu hagege mopafina 3'a zagegnafi vu'za, seli nonkumara Mara ome ki'za mani'naze.
9 А из Мере отишавши дођоше у Елим, где беше дванаест студенаца и седамдесет палмових дрвета, и онде стадоше у логор.
Hagi anantetira hage'za vu'za Elimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi ana kumatera 12fu'a kampu'i tina megeno 70'a tofe zafa me'nere seli nonkumara eme ki'naze.
10 А из Елима отишавши стадоше у логор код Црвеног Мора.
Hagi Elimia atre'za vu'za Korankre hageri ankenare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
11 И отишавши од Црвеног Мора стадоше у логор у пустињи Сину.
Hagi korankre hagerina atre'za vu'za Sainai hagage kokamofona, zage ufre kaziga Seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
12 А из пустиње Сина отишавши стадоше у логор у Рафаку.
Hagi Sainai hagege kokana atre'za Dofka seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
13 А из Рафака отишавши стадоше у логор у Елусу.
Hagi Dofkatira atre'za Alusi seli nonkumara ome ki'za mani'naze
14 А из Елуса отишавши стадоше у логор у Рафидину, где немаше народ воде да пије.
Hagi anantetira atre'za Refitim seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi e'i ana kumapina vahe'mo'zama tima nesaza zana omane'ne.
15 А из Рафидина отишавши стадоше у логор у пустињи Синајској.
Hagi Refitimia atre'za Sainai hagage kokampi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
16 А из пустиње Синајске отишавши стадоше у логор у Киврот-Атави.
Hagi Sainai hagege kokampintira atre'za, Kibrot-Hatava seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
17 А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у логор у Асироту.
Hagi Kibrot-Hatava atre'za Hazeroti seli kumara ome ki'za mani'naze.
18 А из Асирота отишавши стадоше у логор у Ратаму.
Hagi Hazerotitira atre'za Ritma seli nonkumara ome ki'naze.
19 А из Ратама отишавши стадоше у логор у Ремнон-Фаресу.
Hagi Ritmatira atre'za Rimon-Peresi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
20 А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у логор у Лемвону.
Hagi Rimon-Peresitira atre'za Libna seli nonkura ome ki'za mani'naze.
21 А из Лемвона отишавши стадоше у логор у Ресану.
Hagi Libnatira atre'za Risa seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
22 А из Ресана отишавши стадоше у логор у Макелату.
Hagi Risa atre'za Kehelata seli nonkumara eme ki'za mani'naze.
23 А из Макелата отишавши стадоше у логор код горе Сафера.
Hagi Keheratitira atre'za Sefa agonare seli nonkumara eme ki'naze.
24 А од горе Сафера отишавши стадоше у логор у Хараду.
Hagi Sefa agonaretira atre'za Harada seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
25 А из Харада отишавши стадоше у логор у Макидоту.
Hagi Haradatira atre'za Makheloti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
26 А из Макидота отишавши стадоше у логор у Катату.
Hagi Makherotitira atre'za Tahati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
27 А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
Hagi Tahatitira atre'za Tera seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
28 А из Тарата отишавши стадоше у логор у Метеку.
Hagi Teratitira atre'za Mitka seli nonkumara ome ki'za mani'naze
29 А из Метека отишавши стадоше у логор у Аселмону.
Hagi Mitkatira atre'za Hasmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
30 А из Аселмона отишавши стадоше у логор у Мосироту.
Hagi Hasmonatira atre'za Moseroti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
31 А из Мосирота отишавши стадоше у логор у Ванакану.
Hagi Moserotitira atre'za Bene-Zakan seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
32 А из Ванакана отишавши стадоше у логор на планини Гададу.
Hagi Bene-Zakanitira atre'za Hor-Hagidgati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
33 А са планине Гадада отишавши стадоше у логор у Етавати.
Hagi Hor-Hagidgatira atre'za Jotbata seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
34 А из Етавате отишавши стадоше у логор и Еврону.
Hagi Zotbatatira atre'za Abrona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
35 А из Еврона отишавши стадоше у логор у Гесион-Гаверу.
Hagi Abronatira atre'za vu'za Ezion-Geba seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
36 А из Гесион-Гавера отишавши стадоше у логор у пустињи Сину, а то је Кадис.
Hagi Ezion-Gebatira atre'za vu'za Zini hagege kokampi Kadesi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
37 А из Кадиса отишавши стадоше у логор код горе Ора не међи земље едомске.
Hagi Kadesitira atre'za vu'za, Edomu mopa atuparega Hori agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
38 И изиђе Арон свештеник на гору Ор по заповести Господњој, и умре онде четрдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, први дан петог месеца.
Hagi Isipitima Israeli vahe'ma atiramiza e'nazaza, 40'a kafu evigeno 5fu ikamofona ese knazupa Ra Anumzamo'a Aronina huntegeno Hori agonare marerino anantega ufri'ne.
39 А Арону беше сто и двадесет и три године кад умре на гори Ору.
Hagi Aronima fri'neana 123'a kafu huteno, Hori agonafina ufri'ne.
40 Тада чу Хананеј, цар арадски, који живљаше на југу у земљи хананској, да иду синови Израиљеви.
Hagi Aradi vahe kini nera Kenani ne'kino Kenani mopafi Negevi nemania ne'mo Israeli vahe'mo'za neaze kea antahi'ne.
41 Потом отишавши од горе Ора стадоше у логор у Селмону.
Hagi Israeli vahe'mo'za Hori agonaretira atre'za vu'za Zalmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
42 А из Селмона отишавши стадоше у логор у Финону.
Hagi Zalmona atre'za vu'za Punoni seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
43 А из Финона отишавши стадоше у логор у Овоту.
Hagi Punonitira atre'za Oboti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
44 А из Овота отишавши стадоше у логор на хумовима аваримским на међи моавској.
Hagi Obotira atre'za Moapu mopa atuparega Ie-Abarimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
45 А од тих хумова отишавши стадоше у логор у Девон-Гаду.
Hagi zamagra Ie-Abarimitira atre'za vu'za Dibon-Gati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
46 А из Девон-Гада отишавши стадоше у логор у Гелмон-Девлатаиму.
Hagi Dibon-Gatitira atre'za vu'za Almon-Diblataimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
47 А из Гелмон-Девлатаима отишавши стадоше у логор у планинама аваримским према Нававу.
Hagi Almon-Diblataimitira atre'za vu'za zage hanati kaziga Nebo tava'onte Abarimu agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
48 А из планина аваримских отишавши стадоше у логор у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
Hagi Abiramu agonaretira atre'za urami'za Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno kama kaziga Moapu agupofi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
49 И стајаху у логору крај Јордана од Есимота до Вел-Сатима у пољу моавском.
Hagi Moapu agupofi Jodani timofo akenare Bet-Jeshimotitira seli nonkumara ki'za Abel-Sitimi uhanati'naze.
50 И рече Господ Мојсију у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
Hagi Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno, kama kaziga Moapu agupofi Ra Anumzamo'a Mosesena asamino,
51 Кажи синовима Израиљевим и реци им: Кад пређете преко Јордана у земљу хананску,
Israeli vahera zamasamige'za Jodani tima takahe'za kantu kazigama Kenani vanu'za,
52 Отерајте од себе све који живе у оној земљи, и потрите све слике њихове резане, и све слике њихове ливене потрите, и све висине њихове оборите.
tamavugama me'nea mopafima mani'naza vahera maka zamahenati trevareho. Hagi zafare'ma antre'za tro'ma nehu'za, aeni krenare'za tro'ma hu'nenaza havi anumzantamina maka ruhantagita eri haviza nehuta, havi anumzante'ma mono'ma nehanaza kumazamia maka eri tapage hutreho.
53 А кад их истерате из земље, населите се у њој; јер сам вама дао ону земљу да је ваша.
Hagi tamagra ana mopa omerita maniho. Na'ankure Nagra ana mopa erita mani'nazegu neramue.
54 И разделите је у наследство жребом на породице своје; којих има више, њима веће наследство подајте; а којих има мање, њима подајте мање наследство; које место коме жребом допадне, оно нека му буде; на племена отаца својих разделите наследство.
Hagi mopama refkoma huta erisanti haresazana, nagate nofite satu zokago reta kesageno, ina nagamofo agimo'ma eama'ma hanimo'a ana mopa eritere hino. Hagi rama'a vahe'ma mani'nenaza nagategati refako huta osi'ama mani'nenaza negate uhanatiho.
55 Ако ли не отерате од себе оних који живе у оној земљи, онда ће они које оставите бити трње очима вашим и остани вашим боковима, и пакостиће вам у земљи у којој ћете живети.
Hagi ana mopafima mani'naza vahe'ma zamahe onati'nage'za tamagrira tamavurgafi rampaza fre'neno tamata tamiaza nehu'za, ave'ave trazamo tamasopafi reankna hugahaze.
56 И шта сам мислио учинити њима, учинићу вама.
Hagi tamagrama zamahe onatinage'na zamagrima zaminaku'ma retro hunte'noa knazana tamagri tamigahue.