< 4 Мојсијева 31 >

1 Опет рече Господ Мојсију говорећи:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
2 Освети синове Израиљеве на Мадијанима, па ћеш се онда прибрати к роду свом.
« Venge les enfants d'Israël sur les Madianites; tu seras ensuite recueilli auprès de ton peuple. »
3 И Мојсије рече народу говорећи: Опремите између себе људе на војску да иду на Мадијане да учине освету Господњу на Мадијанима,
Moïse parla au peuple, en disant: « Armez pour la guerre des hommes d'entre vous, et qu'ils marchent contre Madian, pour exécuter la vengeance de Yahweh sur Madian.
4 По хиљаду од племена, од сваког племена Израиљевог опремите на војску.
Vous enverrez à la guerre mille hommes par tribu, de toutes les tribus d'Israël. »
5 И дадоше од хиљада Израиљевих по хиљаду од сваког племена, дванаест хиљада опремише на војску.
On leva donc d'entre les milliers d'Israël mille hommes par tribu, soit douze mille hommes armés pour la guerre.
6 И посла Мојсије по хиљаду од сваког племена на војску, и с њима Финеса, сина Елеазара свештеника, и у њега беху судови свети и трубе.
Moïse les envoya au combat, mille hommes par tribu, eux et Phinées, le fils d'Eléazar, le prêtre, qui avait avec lui les instruments sacrés et les trompettes retentissantes.
7 И завојштише на Мадијане, како заповеди Господ Мојсију, и побише све мушкиње.
Ils s'avancèrent contre Madian, selon l'ordre que Yahweh avait donné à Moïse, et ils tuèrent tous les mâles.
8 Побише и цареве мадијанске, с другима које им побише, Евина и Рокома и Сура и Ура и Ровока, пет царева мадијанских, и Валама сина Веоровог убише мачем.
Outre ceux qui étaient tombés dans la bataille, ils tuèrent les rois de Madian: Evi, Récem, Sur, Hur et Rebé, cinq rois de Madian; ils tuèrent aussi par l'épée Balaam, fils de Béor.
9 И заробише синови Израиљеви жене Мадијанке и децу њихову, и запленише сву стоку њихову, крупну и ситну, и све благо њихово.
Les enfants d'Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent toutes leurs bêtes de somme, tous leurs troupeaux et tous leurs biens.
10 А места њихова у којима живљаху и градове њихове све попалише огњем.
Ils livrèrent aux flammes toutes les villes du pays qu'ils habitaient et tous leurs campements.
11 И све робље и сав плен, људе и стоку, узеше;
Ayant pris tout le butin et toutes les dépouilles, gens et bestiaux,
12 И поведоше к Мојсију и Елеазару свештенику и ка збору синова Израиљевих, и робље и остали плен и добит у логор на пољу моавском, које је на Јордану према Јерихону.
ils amenèrent les prisonniers, les dépouilles et le butin à Moïse, à Eléazar, le prêtre, et à l'assemblée des enfants d'Israël, au camp, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho.
13 А Мојсије и Елеазар свештеник и сви кнезови од збора изиђоше им на сусрет из логора.
Moïse, Eléazar, le prêtre, et tous les princes de l'assemblée sortirent au-devant d'eux, hors du camp.
14 И Мојсије се разгневи на војводе, на хиљаднике и стотинаре, који се враћаху с војске;
Et Moïse s'irrita contre les commandants de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, qui revenaient du combat.
15 И рече им Мојсије: А што остависте у животу све жене?
Il leur dit: « Avez-vous donc laissé la vie à toutes les femmes?
16 Та оне по речи Валамовој навратише синове Израиљеве да згреше Господу с Фегора, те дође она погибија на народ Господњи.
Voici, ce sont elles qui, sur la parole de Balaam, ont entraîné les enfants d'Israël à l'infidélité envers Yahweh, dans l'affaire de Phogor; et alors la plaie fut dans l'assemblée de Yahweh.
17 Зато сада побијте сву децу мушку, и све жене побијте, које су познале човека.
Maintenant, tuez tout mâle parmi les petits enfants, et tuez toute femme qui a connu la couche d'un homme;
18 А девојке, које не познаше човека, оставите у животу.
mais toutes les filles qui n'ont pas connu la couche d'un homme, laissez-les vivre pour vous.
19 А ви останите изван логора седам дана; сваки који је убио кога и који се дотакао убијенога очистите се трећи дан и седми дан, себе и робље своје.
Et vous, campez hors du camp pendant sept jours; quiconque a tué quelqu'un et quiconque a touché un mort se purifiera le troisième jour et le septième jour, lui et vos prisonniers.
20 И све хаљине и све ствари кожне и све што је од кострети и све судове дрвене очистите.
Vous purifierez aussi tout vêtement, tout objet de peau, tout ouvrage de poil de chèvre et tout ustensile de bois. »
21 И рече Елеазар свештеник војницима, који беху ишли на војску: Ово је наредба и закон што је Господ заповедио Мојсију:
Eléazar, le prêtre, dit aux hommes de guerre qui étaient allés au combat: « Voici ce qui est commandé par la loi que Yahweh a prescrite à Moïse:
22 Злато, сребро, бронзу, гвожђе, коситер и олово,
l'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain et le plomb,
23 Шта год подноси ватру, пропустите кроз ватру, и очистиће се, али пошто се очисти водом очишћења; а шта год не подноси ватру, пропустите кроз воду.
tout objet qui va au feu, vous le ferez passer par le feu, et il sera pur; toutefois il sera purifié encore par l'eau de purification. Tout ce qui ne va pas au feu, vous le ferez passer par l'eau.
24 И оперите хаљине своје седми дан, и бићете чисти; и онда ћете ући у логор.
Vous laverez vos vêtements, le septième jour, et vous serez purs; vous pourrez ensuite entrer dans le camp. »
25 Још рече Господ Мојсију говорећи:
Yahweh parla à Moïse, en disant:
26 Изброј све што је заплењено, људе и стоку, ти и Елеазар свештеник и поглавари од племена народних.
« Fais, toi et Eléazar, le prêtre, et les chefs de maisons de l'assemblée, le compte de ce qui a été pris des dépouilles en hommes et en bestiaux,
27 И раздели све заплењено на двоје: на војнике који су ишли на војску и на сав збор.
et partage les dépouilles entre les combattants qui sont allés à la guerre et toute l'assemblée.
28 И узми део за Господа од војника који су ишли на војску, по једну душу од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца.
Tu prélèveras sur la part des soldats qui sont allés à la guerre un tribut pour Yahweh, savoir un sur cinq cents, gens, bœufs, ânes et brebis.
29 Од њихове половине то узмите, и подајте Елеазару свештенику за принос Господу.
Vous le prendrez sur leur moitié et tu le donneras à Eléazar, le prêtre, comme prélèvement de Yahweh.
30 И од половине која допаде синовима Израиљевим узми по једно од педесет, и од људи и од говеда и од магараца и од оваца и од сваке стоке, и то подај Левитима који раде шта треба за шатор Господњи.
Sur la moitié qui revient aux enfants d'Israël, tu mettras à part un sur cinquante, gens, bœufs, ânes, brebis et tout bétail, et tu le donneras aux Lévites, qui ont la garde de la Demeure de Yahweh. »
31 И учини Мојсије и Елеазар свештеник како заповеди Господ Мојсију.
Moïse et Eléazar, le prêtre, firent comme Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
32 И беше плена, што оста од плена који заплени војска: шест стотина и седамдесет и пет хиљада оваца,
Les dépouilles, le reste du butin qu'avaient fait les combattants étaient de six cent soixante-quinze mille brebis,
33 И седамдесет и две хиљаде говеда,
soixante-douze mille bœufs,
34 И шездесет и једна хиљада магараца,
soixante et un mille ânes,
35 И женскиња што не беше познало човека, свега тридесет и две хиљаде душа.
et trente-deux mille d'entre les femmes qui n'avaient pas connu la couche d'un homme.
36 А у половини, у делу оних који беху ишли на војску, беше на број три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
La moitié, part de ceux qui étaient allés à la guerre, fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
37 А од тога део Господу беше шест стотина и седамдесет и пет оваца:
six cent soixante-quinze brebis pour le tribut de Yahweh;
38 И тридесет и шест хиљада говеда, а од тога део Господу седамдесет и два;
trente-six mille bœufs, dont soixante-douze pour le tribut de Yahweh;
39 И тридесет хиљада и пет стотина магараца, а од тога део Господу шездесет и један;
trente mille cinq cents ânes, dont soixante-et-un pour le tribut de Yahweh;
40 И шеснаест хиљада душа људских, а од тога део Господу тридесет и две душе.
et seize mille personnes, trente-deux personnes pour le tribut de Yahweh.
41 И даде Мојсије Елеазару свештенику део за принос Господу, као што му заповеди Господ.
Moïse donna à Eléazar, le prêtre, le tribut prélevé pour Yahweh, ainsi que Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
42 А од друге половине, која допаде синовима Израиљевим, коју узе Мојсије од људи који беху ишли на војску,
Quant à la moitié revenant aux enfants d'Israël, que Moïse avait séparée de celle des combattants,
43 А и у тој половини, која допаде збору, беше три стотине и тридесет и седам хиљада и пет стотина оваца,
cette moitié formant la part de l'assemblée fut de trois cent trente-sept mille cinq cents brebis,
44 Тридесет и шест хиљада говеда,
trente-six mille bœufs,
45 Тридесет хиљада и пет стотина магараца,
trente mille cinq cents ânes
46 И шеснаест хиљада душа људских.
et seize mille personnes.
47 Од те половине, која допаде синовима Израиљевим, узе Мојсије по једно од педесет, и од људи и од стоке, и даде Левитима који раде шта треба за шатор Господњи, као што му Господ заповеди,
Sur cette moitié qui revenait aux enfants d'Israël, Moïse prit un sur cinquante et le donna aux Lévites, qui ont la garde de la Demeure de Yahweh, ainsi que Yahweh l'avait ordonné à Moïse.
48 И приступише к Мојсију војводе, хиљадници и стотинари,
Les commandants des milliers de l'armée, les chefs de milliers et les chefs de centaines, s'approchèrent de Moïse
49 И рекоше му: Слуге твоје пребројаше војнике који беху под нашом руком, и ниједног није мање.
et lui dirent: « Tes serviteurs ont compté les combattants qui étaient sous nos ordres, et il ne manque pas un homme d'entre nous.
50 Зато приносимо Господу принос, сваки што је ко задобио, златних заклада, копача, наруквица, прстена, ободаца и ланчића, да би се очистиле душе наше пред Господом.
C'est pourquoi nous apportons comme offrande à Yahweh les objets d'or que chacun de nous a trouvés, bracelets, chaînettes, anneaux, pendants d'oreilles et colliers, pour faire l'expiation pour nous devant Yahweh. »
51 И узе Мојсије и Елеазар свештеник од њих злато, свакојаке закладе.
Moïse et Eléazar, le prêtre, reçurent d'eux cet or, tous ces objets bien travaillés.
52 А беше свега злата принесеног, што принесоше Мојсију хиљадници и стотинари, шеснаест хиљада и седам стотина и педесет сикала.
Tout l'or prélevé qu'ils présentèrent à Yahweh de la part des chefs de milliers et des chefs de centaines, fut de seize mille sept cent cinquante sicles.
53 А војници задржаше себи шта који беше запленио.
Les hommes de la troupe eurent chacun leur butin pour eux.
54 И узевши Мојсије и Елеазар злато од хиљадника и стотинара, унесоше га у шатор од састанка за спомен синовима Израиљевим пред Господом.
Moïse et Eléazar, le prêtre, ayant pris l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, l'apportèrent dans la tente de réunion, comme mémorial pour les enfants d'Israël devant Yahweh.

< 4 Мојсијева 31 >