< 4 Мојсијева 3 >
1 А ово је племе Ароново и Мојсијево, кад Господ говори с Мојсијем на гори Синајској.
Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
2 И ово су имена синова Аронових: првенац Надав, па Авијуд и Елеазар и Итамар.
Et hæc nomina filiorum Aaron: primogenitus ejus Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
3 То су имена синова Аронових, свештеника, који бише помазани и посвећени да врше службу свештеничку.
Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur.
4 Али погибе Надав и Авијуд пред Господом, кад принесоше огањ туђ пред Господом у пустињи Синајској; и не имаше деце; зато Елеазар и Итамар отправљаху службу свештеничку за живота Арона, оца свог.
Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
5 А Господ рече Мојсију говорећи:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
6 Кажи нека приступи племе Левијево, и постави га пред Ароном свештеником да му служе,
Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
7 И да раде за њ и за сав збор пред шатором од састанка служећи шатору,
et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
8 И да чувају све посуђе у шатору од састанка, и да страже за синове Израиљеве служећи шатору.
et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio ejus.
9 Па ћеш дати Левите Арону и синовима његовим; они су даровани њему између синова Израиљевих.
Dabisque dono Levitas
10 А Арона и синове његове постави да врше свештеничку службу своју; ако ли би ко други приступио, да се погуби.
Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israël. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
11 Још рече Господ Мојсију говорећи:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
12 Ево узех Левите између синова Израиљевих за све првенце што отварају материцу међу синовима Израиљевим; зато ће моји бити Левити.
Ego tuli Levitas a filiis Israël pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israël, eruntque Levitæ mei.
13 Јер је мој сваки првенац; од оног дана када побих све првенце у земљи мисирској, посветих себи сваког првенца у Израиљу од човека до живинчета; моји ће бити; ја сам Господ.
Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in terra Ægypti, sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israël: ab homine usque ad pecus, mei sunt. Ego Dominus.
14 Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској говорећи:
Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens:
15 Изброј синове Левијеве по домовима отаца њихових, по породицама њиховим, све мушкиње од месеца дана и више изброј.
Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense et supra.
16 И Мојсије их изброја по заповести Господњој, како му би заповеђено.
Numeravit Moyses, ut præceperat Dominus,
17 И беху синови Левијеви по имену ови: Гирсон и Кат и Мерарије.
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
18 А ово су имена синова Гирсонових по породицама њиховим: Ловеније и Семеј.
Filii Gerson: Lebni et Semei.
19 А синови Катови по породицама својим: Амрам и Исар, Хеврон и Озило.
Filii Caath: Amram et Jesaar, Hebron et Oziel.
20 А синови Мераријеви по породицама својим: Малије и Мусије. То су породице левитске по домовима отаца својих.
Filii Merari: Moholi et Musi.
21 Од Гирсона породица Ловенијева и породица Семејева. То су породице Гирсонове.
De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica:
22 А избројаних међу њима, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, беше их избројаних свега седам хиљада и пет стотина.
quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
23 Породице Гирсонове стајаху у логор иза шатора са запада.
Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem,
24 А старешина од дома отачког у породицама Гирсоновим беше Елисаф, син Даилов.
sub principe Eliasaph filio Laël.
25 А синови Гирсонови чуваху у шатору од састанка шатор и наслон, покривач његов и завес на вратима шатора од састанка,
Et habebunt excubias in tabernaculo fœderis,
26 И завесе од трема и завес на вратима од трема што је око шатора и око олтара, и ужа његова за сваку потребу његову.
ipsum tabernaculum et operimentum ejus, tentorium quod trahitur ante fores tecti fœderis, et cortinas atrii: tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia ejus.
27 А од Ката беше породица Амрамова и породица Исарова и породица Хевронова и породица Озилова. То су породице Катове.
Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Jesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hæ sunt familiæ Caathitarum recensitæ per nomina sua.
28 Свега мушкиња од месеца дана и више беше на број осам хиљада и шест стотина, који служаху око светиње.
Omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias sanctuarii,
29 Породице синова Катових стајаху у логор поред шатора с југа.
et castrametabuntur ad meridianam plagam.
30 А старешина од дома отачког у породицама Катовим беше Елисафан, син Озилов.
Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
31 А они чуваху ковчег и сто и свећњак и олтар и посуђе у светињи којим служе, и завес, и све што припада к њему.
et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque hujuscemodi supellectilem.
32 А старешина над старешинама левитским беше Елеазар, син Арона свештеника, постављен над онима који чувају светињу.
Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ sanctuarii.
33 А од Мерарија беше породица Малијева и породица Мусијева. То су породице Мераријеве.
At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua:
34 И беше их избројаних, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, шест хиљада и двеста.
omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
35 А старешина од дома отачког у породицама Мераријевим беше Сурило син Авихејев; они стајаху у логор поред шатора са севера.
Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.
36 И синови Мераријеви чуваху даске од шатора и преворнице његове и ступце његове и стопице његове и све справе његове и све што к њему припада,
Erunt sub custodia eorum tabulæ tabernaculi et vectes, et columnæ ac bases earum, et omnia quæ ad cultum hujuscemodi pertinent:
37 И ступце од трема унаоколо и стопице њихове и коље и ужа њихова.
columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
38 А пред шатором од састанка с истока стајаху у логор Мојсије и Арон и синови његови чувајући светињу за синове Израиљеве; а да ко други приступи, погинуо би.
Castrametabuntur ante tabernaculum fœderis, id est, ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israël. Quisquis alienus accesserit, morietur.
39 А свега Левита кад их изброја Мојсије и Арон по заповести Господњој по породицама њиховим, свега мушкиња од месец дана и више, беше двадесет и две хиљаде.
Omnes Levitæ, quos numeraverunt Moyses et Aaron juxta præceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
40 И Господ рече Мојсију: Изброј све првенце мушке међу синовима Израиљевим од месеца дана и више, и сабери број имена њихових.
Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israël ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
41 И узми Левите за мене (ја сам Господ) место свих првенаца међу синовима Израиљевим, и стоку левитску место свих првенаца од стоке синова Израиљевих.
Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israël: ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israël.
42 И изброја Мојсије како му заповеди Господ, све првенце међу синовима Израиљевим;
Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israël:
43 И свега првенаца мушких, кад се избројаше по именима од једног месеца и више, беше избројаних двадесет и две хиљаде и двеста и седамдесет и три.
et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
44 И Господ рече Мојсију говорећи:
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
45 Узми Левите место свих првенаца међу синовима Израиљевим и стоку левитску место стоке њихове, да буду моји Левити; ја сам Господ.
Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israël, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitæ mei. Ego sum Dominus.
46 А да се откупе они двеста и седамдесет и три, што има првенаца међу синовима Израиљевим више него Левита,
In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israël,
47 Узми по пет сикала од главе; узми по светом сиклу (а у тај сикал иде двадесет гера).
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii (siclus habet viginti obolos):
48 И подај те новце Арону и синовима његовим, откуп за оне који прелазе број њихов.
dabisque pecuniam Aaron et filiis ejus pretium eorum qui supra sunt.
49 И узе Мојсије откуп од оних који осташе преко оних који бише промењени за Левите.
Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerant a Levitis,
50 И узе новце од првенаца синова Израиљевих, хиљаду и триста и шездесет и пет сикала, по светом сиклу.
pro primogenitis filiorum Israël, mille trecentorum sexaginta quinque siclorum juxta pondus sanctuarii:
51 И даде Мојсије тај откуп Арону и синовима његовим по заповести Господњој, као што заповеди Господ Мојсију.
et dedit eam Aaron et filiis ejus juxta verbum quod præceperat sibi Dominus.