< 4 Мојсијева 3 >
1 А ово је племе Ароново и Мојсијево, кад Господ говори с Мојсијем на гори Синајској.
Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spoke with Moses in mount Sinai.
2 И ово су имена синова Аронових: првенац Надав, па Авијуд и Елеазар и Итамар.
And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 То су имена синова Аронових, свештеника, који бише помазани и посвећени да врше службу свештеничку.
These are the names of the sons of Aaron, the priests that were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office.
4 Али погибе Надав и Авијуд пред Господом, кад принесоше огањ туђ пред Господом у пустињи Синајској; и не имаше деце; зато Елеазар и Итамар отправљаху службу свештеничку за живота Арона, оца свог.
And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father.
5 А Господ рече Мојсију говорећи:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
6 Кажи нека приступи племе Левијево, и постави га пред Ароном свештеником да му служе,
'Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him.
7 И да раде за њ и за сав збор пред шатором од састанка служећи шатору,
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
8 И да чувају све посуђе у шатору од састанка, и да страже за синове Израиљеве служећи шатору.
And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle.
9 Па ћеш дати Левите Арону и синовима његовим; они су даровани њему између синова Израиљевих.
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons; they are wholly given unto him from the children of Israel.
10 А Арона и синове његове постави да врше свештеничку службу своју; ако ли би ко други приступио, да се погуби.
And thou shalt appoint Aaron and his sons, that they may keep their priesthood; and the common man that draweth nigh shall be put to death.'
11 Још рече Господ Мојсију говорећи:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
12 Ево узех Левите између синова Израиљевих за све првенце што отварају материцу међу синовима Израиљевим; зато ће моји бити Левити.
'And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of every first-born that openeth the womb among the children of Israel; and the Levites shall be Mine;
13 Јер је мој сваки првенац; од оног дана када побих све првенце у земљи мисирској, посветих себи сваког првенца у Израиљу од човека до живинчета; моји ће бити; ја сам Господ.
for all the first-born are Mine: on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto Me all the first-born in Israel, both man and beast, Mine they shall be: I am the LORD.'
14 Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској говорећи:
And the LORD spoke unto Moses in the wilderness of Sinai, saying:
15 Изброј синове Левијеве по домовима отаца њихових, по породицама њиховим, све мушкиње од месеца дана и више изброј.
'Number the children of Levi by their fathers' houses, by their families; every male from a month old and upward shalt thou number them.'
16 И Мојсије их изброја по заповести Господњој, како му би заповеђено.
And Moses numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded.
17 И беху синови Левијеви по имену ови: Гирсон и Кат и Мерарије.
And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari.
18 А ово су имена синова Гирсонових по породицама њиховим: Ловеније и Семеј.
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei.
19 А синови Катови по породицама својим: Амрам и Исар, Хеврон и Озило.
And the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel.
20 А синови Мераријеви по породицама својим: Малије и Мусије. То су породице левитске по домовима отаца својих.
And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
21 Од Гирсона породица Ловенијева и породица Семејева. То су породице Гирсонове.
Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites; these are the families of the Gershonites.
22 А избројаних међу њима, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, беше их избројаних свега седам хиљада и пет стотина.
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred.
23 Породице Гирсонове стајаху у логор иза шатора са запада.
The families of the Gershonites were to pitch behind the tabernacle westward;
24 А старешина од дома отачког у породицама Гирсоновим беше Елисаф, син Даилов.
the prince of the fathers' house of the Gershonites being Eliasaph the son of Lael,
25 А синови Гирсонови чуваху у шатору од састанка шатор и наслон, покривач његов и завес на вратима шатора од састанка,
and the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting the tabernacle, and the Tent, the covering thereof, and the screen for the door of the tent of meeting,
26 И завесе од трема и завес на вратима од трема што је око шатора и око олтара, и ужа његова за сваку потребу његову.
and the hangings of the court, and the screen for the door of the court — which is by the tabernacle, and by the altar, round about—and the cords of it, even whatsoever pertaineth to the service thereof.
27 А од Ката беше породица Амрамова и породица Исарова и породица Хевронова и породица Озилова. То су породице Катове.
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites; these are the families of the Kohathites:
28 Свега мушкиња од месеца дана и више беше на број осам хиљада и шест стотина, који служаху око светиње.
according to the number of all the males, from a month old and upward, eight thousand and six hundred, keepers of the charge of the sanctuary.
29 Породице синова Катових стајаху у логор поред шатора с југа.
The families of the sons of Kohath were to pitch on the side of the tabernacle southward;
30 А старешина од дома отачког у породицама Катовим беше Елисафан, син Озилов.
the prince of the fathers' house of the families of the Kohathites being Elizaphan the son of Uzziel,
31 А они чуваху ковчег и сто и свећњак и олтар и посуђе у светињи којим служе, и завес, и све што припада к њему.
and their charge the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith the priests minister, and the screen, and all that pertaineth to the service thereof;
32 А старешина над старешинама левитским беше Елеазар, син Арона свештеника, постављен над онима који чувају светињу.
Eleazar the son of Aaron the priest being prince of the princes of the Levites, and having the oversight of them that keep the charge of the sanctuary.
33 А од Мерарија беше породица Малијева и породица Мусијева. То су породице Мераријеве.
Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites; these are the families of Merari.
34 И беше их избројаних, кад се изброја све мушкиње од месеца дана и више, шест хиљада и двеста.
And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred;
35 А старешина од дома отачког у породицама Мераријевим беше Сурило син Авихејев; они стајаху у логор поред шатора са севера.
the prince of the fathers' house of the families of Merari being Zuriel the son of Abihail; they were to pitch on the side of the tabernacle northward;
36 И синови Мераријеви чуваху даске од шатора и преворнице његове и ступце његове и стопице његове и све справе његове и све што к њему припада,
the appointed charge of the sons of Merari being the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all that pertaineth to the service thereof;
37 И ступце од трема унаоколо и стопице њихове и коље и ужа њихова.
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords.
38 А пред шатором од састанка с истока стајаху у логор Мојсије и Арон и синови његови чувајући светињу за синове Израиљеве; а да ко други приступи, погинуо би.
And those that were to pitch before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, were Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary, even the charge for the children of Israel; and the common man that drew nigh was to be put to death.
39 А свега Левита кад их изброја Мојсије и Арон по заповести Господњој по породицама њиховим, свега мушкиња од месец дана и више, беше двадесет и две хиљаде.
All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of the LORD, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand.
40 И Господ рече Мојсију: Изброј све првенце мушке међу синовима Израиљевим од месеца дана и више, и сабери број имена њихових.
And the LORD said unto Moses: 'Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names.
41 И узми Левите за мене (ја сам Господ) место свих првенаца међу синовима Израиљевим, и стоку левитску место свих првенаца од стоке синова Израиљевих.
And thou shalt take the Levites for Me, even the LORD, instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel.'
42 И изброја Мојсије како му заповеди Господ, све првенце међу синовима Израиљевим;
And Moses numbered, as the LORD commanded him, all the first-born among the children of Israel.
43 И свега првенаца мушких, кад се избројаше по именима од једног месеца и више, беше избројаних двадесет и две хиљаде и двеста и седамдесет и три.
And all the first-born males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen.
44 И Господ рече Мојсију говорећи:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
45 Узми Левите место свих првенаца међу синовима Израиљевим и стоку левитску место стоке њихове, да буду моји Левити; ја сам Господ.
'Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be Mine, even the LORD'S.
46 А да се откупе они двеста и седамдесет и три, што има првенаца међу синовима Израиљевим више него Левита,
And as for the redemption of the two hundred and three score and thirteen of the first-born of the children of Israel, that are over and above the number of the Levites,
47 Узми по пет сикала од главе; узми по светом сиклу (а у тај сикал иде двадесет гера).
thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them — the shekel is twenty gerahs.
48 И подај те новце Арону и синовима његовим, откуп за оне који прелазе број њихов.
And thou shalt give the money wherewith they that remain over of them are redeemed unto Aaron and to his sons.'
49 И узе Мојсије откуп од оних који осташе преко оних који бише промењени за Левите.
And Moses took the redemption-money from them that were over and above them that were redeemed by the Levites;
50 И узе новце од првенаца синова Израиљевих, хиљаду и триста и шездесет и пет сикала, по светом сиклу.
from the first-born of the children of Israel took he the money: a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary.
51 И даде Мојсије тај откуп Арону и синовима његовим по заповести Господњој, као што заповеди Господ Мојсију.
And Moses gave the redemption-money unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses.