< 4 Мојсијева 26 >
1 А после те погибије рече Господ Мојсију и Елеазару, сину Ароновом свештенику говорећи:
염병 후에 여호와께서 모세와 제사장 아론의 아들 엘르아살에게 일러 가라사대
2 Избројте сав збор синова Израиљевих од двадесет година и више по домовима отаца њихових, све који могу ићи на војску у Израиљу.
이스라엘 자손의 온 회중의 총수를 그 조상의 집을 따라 조사하되 이스라엘 중에 무릇 이십세 이상으로 능히 싸움에 나갈 만한 자를 계수하라 하시니
3 И рече им Мојсије и Елеазар свештеник у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
모세와 제사장 엘르아살이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 그들에게 고하여 가로되
4 Да се изброје од двадесет година и више, како заповеди Господ Мојсију и синовима Израиљевим, који изађоше из земље мисирске.
`여호와께서 애굽 땅에서 나온 모세와 이스라엘 자손에게 명하신대로 너희는 이십세 이상된 자를 계수하라' 하시니
5 Рувим беше првенац Израиљев; а синови Рувимови: од Еноха породица Енохова; од Фалуја породица Фалујева;
이스라엘의 장자는 르우벤이라 르우벤 자손은 하녹에게서 난 하녹 가족과, 발루에게서 난 발루 가족과
6 Од Асрона породица Асронова, од Хармије породица Хармијина.
헤스론에게서 난 헤스론 가족과, 갈미에게서 난 갈미 가족이니
7 То су породице Рувимове; а избројаних беше међу њима четрдесет и три хиљаде и седам стотина и тридесет.
이는 르우벤 가족들이라 계수함을 입은 자가 사만 삼천 칠백 삼십명이요
8 Син Фалујев беше Елијав.
발루의 아들은 엘리압이요
9 А синови Елијавови: Намуило и Датан и Авирон. Овај Датан и овај Авирон који беху од оних што се сазиваху на збор, усташе на Мојсија и Арона у буни Корејевој, кад беше буна на Господа;
엘리압의 아들은 느무엘과, 다단과, 아비람이라 이 다단과, 아비람은 회중 가운데서 부름을 받은 자러니 고라의 무리에 들어가서 모세와 아론을 거스려 여호와께 패역할 때에
10 И земља отворивши уста своја прождре њих и Кореја, и изгибе та гомила, и спали их огањ двеста и педесет људи, који посташе углед.
땅이 그 입을 열어서 그 무리와 고라를 삼키매 그들이 죽었고 당시에 불이 이백 오십명을 삼켜 징계가 되게 하였으나
11 А синови Корејеви не погибоше.
그러나 고라의 아들들은 죽지 아니하였더라
12 Синови Симеунови по породицама својим: од Намуила породица Намуилова; од Јамина породица Јаминова; од Јахина породица Јахинова;
시므온 자손은 그 종족대로 이러하니 느무엘에게서 난 느무엘 가족과, 야민에게서 난 야민 가족과, 야긴에게서 난 야긴 가족과
13 Од Заре породица Зарина, од Саула породица Саулова.
세라에게서 난 세라 가족과, 사울에게서 난 사울 가족이라
14 То су породице Симеунове; од њих беше двадесет и две хиљаде и две стотине.
이는 시므온 종족들이니 계수함을 입은 자가 이만 이천 이백명이었더라
15 А синови Гадови по породицама својим: од Сифона породица Сифонова; од Агија породица Агијева; од Сунија и породица Сунијева;
갓 자손은 그 종족대로 이러하니 스본에게서 난 스본 가족과, 학기에게서 난 학기 가족과, 수니에게서 난 수니 가족과
16 Од Азена породица Азенова; од Ирија породица Иријева;
오스니에게서 난 오스니 가족과, 에리에게서 난 에리 가족과
17 Од Арода породица Ародова; од Арилија породица Арилијева.
아롯에게서 난 아롯 가족과, 아렐리에게서 난 아렐리 가족이라
18 То су породице синова Гадових, а међу њима беше избројаних четрдесет хиљада и пет стотина.
이는 갓 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 사만 오백명이었더라
19 Синови Јудини: Ир и Авнан; али умреше Ир и Авнан у земљи хананској.
유다의 아들은 에르와, 오난이라 이 에르와 오난은 가나안 땅에서 죽었고
20 Беху, пак, синови Јудини по породицама својим: од Силома породица Силомова; од Фареса породица Фаресова; од Заре породица Зарина.
유다의 자손은 그 종족대로 이러하니 셀라에게서 난 셀라 가족과, 베레스에게서 난 베레스 가족과, 세라에게서 난 세라 가족이며
21 А синови Фаресови беху: од Асрона породица Асронова; од Јамуила породица Јамуилова.
또 베레스 자손은 이러하니 헤스론에게서 난 헤스론 가족과, 하물에게서 난 하물 가족이라
22 То су породице Јудине, а међу њима беше избројаних седамдесет и шест хиљада и пет стотина.
이는 유다 종족들이니 계수함을 입은 자가 칠만 육천 오백명이었더라
23 А синови Исахарови по породицама својим: од Толе породица Толина; од Фуве породица Фувина;
잇사갈 자손은 그 종족대로 이러하니 돌라에게서 난 돌라 가족과, 부와에게서 난 부니 가족과
24 Од Јасува породица Јасувова; од Амрама породица Амрамова.
야숩에게서 난 야숩 가족과 시므론에게서 난 시므론 가족이라
25 То су породице Исахарове; а међу њима беше избројаних шездесет и четири хиљаде и три стотине.
이는 잇사갈 종족들이니 계수함을 입은 자가 육만 사천 삼백명이었더라
26 Синови Завулонови по породицама својим: од Сареда породица Саредова, од Алона породица Алонова, од Алила породица Алилова.
스불론 자손들은 그 종족대로 이러하니 세렛에게서 난 세렛 가족과, 엘론에게서 난 엘론 가족과, 얄르엘에게서 난 얄르엘 가족이라
27 То су породице Завулонове, а међу њима беше избројаних шездесет хиљада и пет стотина.
이는 스불론 종족들이니 계수함을 입은 자가 육만 오백명이었더라
28 Синови Јосифови по породицама својим: Манасија и Јефрем;
요셉의 아들들은 그 종족대로 므낫세와 에브라임이요
29 Синови Манасијини: од Махира породица Махирова, а Махир роди Галада, од ког је породица Галадова.
므낫세의 자손 중 마길에게서 난 것은 마길 가족이라 마길이 길르앗을 낳았고 길르앗에게서 난 것은 길르앗 가족이라
30 Ово су синови Галадови; од Ахијезера породица Ахијезерова; од Хелека породица Хелекова.
길르앗 자손은 이러하니 이에셀에게서 난 이에셀 가족과, 헬렉에게서 난 헬렉 가족과
31 Од Есрила породица Есрилова, од Сихема породица Сихемова;
아스리엘에게서 난 아스리엘 가족과, 세겜에게서 난 세겜 가족과
32 Од Симаера породица Симаерова; од Офера породица Оферова;
스미다에게서 난 스미다 가족과, 헤벨에게서 난 헤벨 가족이며
33 А Салпад син Оферов немаше синове него кћери, којима су имена Мала и Нуја и Егла и Мелха и Терса.
헤벨의 아들 슬로브핫은 아들이 없고 딸 뿐이라 그 딸의 이름은 말라와, 노아와, 호글라와, 밀가와, 디르사니
34 То су породице Манасијине, а од њих беше избројаних педесет и две хиљаде и седам стотина.
이는 므낫세의 종족들이라 계수함을 입은 자가 오만 이천 칠백명이었더라
35 Синови, пак, Јефремови по породицама својим: од Сутала породица Суталова; од Вехера породица Вехерова; од Тахана породица Таханова.
에브라임 자손은 그 종족대로 이러하니 수델라에게서 난 수델라 가족과, 베겔에게서 난 베겔 가족과, 다한에게서 난 다한 가족이며
36 А ово су синови Суталови: од Ерана породица Еранова.
수델라 자손은 이러하니 에란에게서 난 에란 가족이라
37 То су породице синова Јефремових; а међу њима беше избројаних тридесет и две хиљаде и пет стотина. То су синови Јосифови по породицама својим.
이는 에브라임 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 삼만 이천 오백명이라 이상은 그 종족을 따른 요셉 자손이었더라
38 А синови Венијаминови по породицама својим: од Веле породица Велина; од Асвила породица Асвилова; од Ахирама породица Ахирамова;
베냐민 자손들은 그 종족대로 이러하니 벨라에게서 난 벨라 가족과, 아스벨에게서 난 아스벨 가족과, 아히람에게서 난 아히람 가족과
39 Од Суфама породица Суфамова; од Уфама породица Уфамова.
스부밤에게서 난 스부밤 가족과, 후밤에게서 난 후밤 가족이며
40 А Велини синови беху: Адер и Наман; од Адера породица Адерова; од Намана породица Наманова.
벨라의 아들은 아릇과, 나아만이라 아릇에게서 아릇 가족과, 나아만에게서 나아만 가족이 났으니
41 То су синови Венијаминови по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и шест стотина.
이는 그들의 종족을 따른 베냐민 자손이라 계수함을 입은 자가 사만 오천 육백명이었더라
42 А ово су синови Данови по породицама својим: од Самеја породица Самејева; то је род Данов по породицама својим.
단 자손은 그 종족대로 이러하니라 수함에게서 수함 가족이 났으니 이는 그들의 종족을 따른 단 가족들이라
43 У свим породицама Самејевим беше избројаних шездесет и четири хиљаде и четири стотине.
수함 모든 가족의 계수함을 입은 자가 육만 사천 사백명이었더라
44 Синови Асирови по породицама својим: од Јамина породица Јаминова; од Јесуја породица Јесујева: од Верија породица Веријина.
아셀 자손은 그 종족대로 이러하니 임나에게서 난 임나 가족과, 이스위에게서 난 이스위 가족과, 브리아에게서 난 브리아 가족이며
45 Синови Веријини: од Ховера породица Ховерова; од Мелхила породица Мелхилова.
브리아의 자손 중 헤벨에게서 난 헤벨 가족과, 말기엘에게서 난 말기엘 가족이며
46 А кћери Асировој беше име Сара.
아셀의 딸의 이름은 세라라
47 То су породице синова Асирових; а међу њима беше избројаних педесет и три хиљаде и четири стотине.
이는 아셀 자손의 종족들이니 계수함을 입은 자가 오만 삼천 사백명이었더라
48 Синови Нефталимови по породицама својим: од Асила породица Асилова; од Гунија породица Гунијева.
납달리 자손은 그 종족대로 이러하니 야셀에게서 난 야셀 가족과, 구니에게서 난 구니 가족과
49 Од Јесера породица Јесерова; од Селима породица Селимова.
예셀에게서 난 예셀 가족과, 실렘에게서 난 실렘 가족이라
50 То је род Нефталимов по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и четири стотине.
이는 그 종족을 따른 납달리 가족들이니 계수함을 입은 자가 사만 오천 사백명이었더라
51 То су избројани међу синовима Израиљевим, шест стотина и једна хиљада и седам стотина и тридесет.
이스라엘 자손의 계수함을 입은 자가 육십만 일천 칠백 삼십명이었더라
52 А Господ рече Мојсију говорећи:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
53 Тим нека се подели земља у наследство према броју имена;
이 계수대로 땅을 나눠 주어 기업을 삼게 하라
54 Којих има више, подај им веће наследство, а којих има мање, њима мање; сви према броју избројаних својих нека имају наследство.
수가 많은 자에게는 기업을 많이 줄 것이요 수가 적은 자에게는 기업을 적게 줄 것이니 그들의 계수함을 입은 수대로 각기 기업을 주되
55 Али жребом нека се подели земља: по именима племена отаца својих нека добију наследство.
오직 그 땅을 제비뽑아 나누어 그들의 조상 지파의 이름을 따라 얻게 할지니라
56 Ждребом нека се подели свакоме племену, било велико или мало.
그 다소를 물론하고 그 기업을 제비 뽑아 나눌지니라
57 А ово су избројани између Левита по породицама својим: од Гирсона породица Гирсонова; од Ката породица Катова; од Мерарија породица Мераријева.
레위인의 계수함을 입은 자는 그 종족대로 이러하니 게르손에게서 난 게르손 가족과, 고핫에게서 난 고핫 가족과, 므라리에게서 난 므라리 가족이며
58 Ово су породице Левијеве: породица Ловенијева, породица Хевронова, породица Мелијева, породица Мусијева, породица Корејева. А Кат је родео Амрама.
레위 종족들은 이러하니 립니 가족과, 헤브론 가족과, 말리 가족과, 무시 가족과, 고라 가족이라, 고핫은 아므람을 낳았으며
59 А име је жени Амрамовој Јохаведа, кћи Левијева, која му се родила у Мисиру; а она роди Амраму Арона и Мојсија, и Марију сестру њихову.
아므람의 처의 이름은 요게벳이니 레위의 딸이요 애굽에서 레위에게서 난 자라 그가 아므람에게서 아론과 모세와 그 누이 미리암을 낳았고
60 А Арону се роди Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
아론에게서는 나답과, 아비후와, 엘르아살과, 이다말이 났더니
61 Али Надав и Авијуд погибоше кад принесоше туђ огањ пред Господом.
나답과 아비후는 다른 불을 여호와 앞에 드리다가 죽었더라
62 И беше их избројаних двадесет и три хиљаде, свега мушкиња од једног месеца и више; и не бише бројани међу синове Израиљеве, јер им није дано наследство међу синовима Израиљевим
레위인의 일개월 이상으로 계수함을 입은 모든 남자가 이만 삼천명이었더라 그들은 이스라엘 자손 중 계수에 들지 아니하였으니 이는 이스라엘 자손 중에서 그들에게 준 기업이 없음이었더라
63 То су избројани, кад Мојсије и Елеазар свештеник избројаше синове Израиљеве у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
이는 모세와 제사장 엘르아살의 계수한 자라 그들이 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 이스라엘 자손을 계수한 중에는
64 А међу њима не беше ниједан од оних које избројаше Мојсије и Арон, свештеник, кад бројаше синове Израиљеве у пустињи Синајској.
모세와 제사장 아론이 시내 광야에서 계수한 이스라엘 자손은 한사람도 들지 못하였으니
65 Јер Господ беше рекао за њих: Помреће у пустињи. И не оста их ни један осим Халева, сина Јефонијиног и Исуса сина Навиног.
이는 여호와께서 그들에게 대하여 말씀하시기를 그들이 반드시 광야에서 죽으리라 하셨음이라 이러므로 여분네의 아들 갈렙과 눈의 아들 여호수아 외에는 한 사람도 남지 아니하였더라