< 4 Мојсијева 26 >
1 А после те погибије рече Господ Мојсију и Елеазару, сину Ароновом свештенику говорећи:
And so after the plague, the Lord spake vnto Moses, and to Eleazar the sonne of Aaron the Priest, saying,
2 Избројте сав збор синова Израиљевих од двадесет година и више по домовима отаца њихових, све који могу ићи на војску у Израиљу.
Take the nomber of all the Congregation of the children of Israel from twentie yeere olde and aboue throughout their fathers houses, all that go forth to warre in Israel.
3 И рече им Мојсије и Елеазар свештеник у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
So Moses and Eleazar the Priest spake vnto them in the plaine of Moab, by Iorden towarde Iericho, saying,
4 Да се изброје од двадесет година и више, како заповеди Господ Мојсију и синовима Израиљевим, који изађоше из земље мисирске.
From twentie yeere olde and aboue ye shall nomber the people, as the Lord had commanded Moses, and the childre of Israel, when they came out of the land of Egypt.
5 Рувим беше првенац Израиљев; а синови Рувимови: од Еноха породица Енохова; од Фалуја породица Фалујева;
Reuben the first borne of Israel: the children of Reube were: Hanoch, of whom came the familie of the Hanochites, and of Pallu the familie of the Palluites:
6 Од Асрона породица Асронова, од Хармије породица Хармијина.
Of Hesron, the familie of the Hesronites: of Carmi, the familie of the Carmites.
7 То су породице Рувимове; а избројаних беше међу њима четрдесет и три хиљаде и седам стотина и тридесет.
These are the families of the Reubenites: and they were in nomber three and fourtie thousand, seuen hundreth and thirtie.
8 Син Фалујев беше Елијав.
And the sonnes of Pallu, Eliab:
9 А синови Елијавови: Намуило и Датан и Авирон. Овај Датан и овај Авирон који беху од оних што се сазиваху на збор, усташе на Мојсија и Арона у буни Корејевој, кад беше буна на Господа;
And the sonnes of Eliab, Nemuel, and Dathan, and Abiram: this Dathan and Abiram were famous in the Congregation, and stroue against Moses and against Aaron in the assemblie of Korah, when they stroue against the Lord.
10 И земља отворивши уста своја прождре њих и Кореја, и изгибе та гомила, и спали их огањ двеста и педесет људи, који посташе углед.
And the earth opened her mouth, and swalowed them vp with Korah, when the Congregation died, what time the fire consumed, two hundreth and fiftie men, who were for a signe.
11 А синови Корејеви не погибоше.
Notwithstanding, all the sonnes of Korah dyed not.
12 Синови Симеунови по породицама својим: од Намуила породица Намуилова; од Јамина породица Јаминова; од Јахина породица Јахинова;
And the children of Simeon after their families were: Nemuel, of whom came the familie of the Nemuelites: of Iamin, the familie of the Iaminites: of Iachin, the familie of the Iachinites:
13 Од Заре породица Зарина, од Саула породица Саулова.
Of Zerah, the familie of the Zarhites: of Shaul, the familie of the Shaulites.
14 То су породице Симеунове; од њих беше двадесет и две хиљаде и две стотине.
These are the families of the Simeonites: two and twentie thousand and two hundreth.
15 А синови Гадови по породицама својим: од Сифона породица Сифонова; од Агија породица Агијева; од Сунија и породица Сунијева;
The sonnes of Gad after their families were: Zephon, of whome came ye familie of the Zephonites: of Haggi, the familie of the Haggites: of Shuni, the familie of the Shunites:
16 Од Азена породица Азенова; од Ирија породица Иријева;
Of Ozni, the familie of the Oznites: of Eri, the familie of the Erites:
17 Од Арода породица Ародова; од Арилија породица Арилијева.
Of Arod, the familie of the Arodites: of Areli, the familie of the Arelites.
18 То су породице синова Гадових, а међу њима беше избројаних четрдесет хиљада и пет стотина.
These are the families of the sonnes of Gad, according to their nombers, fourtie thousand and fiue hundreth.
19 Синови Јудини: Ир и Авнан; али умреше Ир и Авнан у земљи хананској.
The sonnes of Iudah, Er and Onan: but Er and Onan died in the land of Canaan.
20 Беху, пак, синови Јудини по породицама својим: од Силома породица Силомова; од Фареса породица Фаресова; од Заре породица Зарина.
So were the sonnes of Iudah after their families: of Shelah came the familie of ye Shelanites: of Pharez, the familie of the Pharzites, of Zerah, the familie of the Zarhites.
21 А синови Фаресови беху: од Асрона породица Асронова; од Јамуила породица Јамуилова.
And the sonnes of Pharez were: of Hesron, the familie of the Hesronites: of Hamul, the familie of the Hamulites.
22 То су породице Јудине, а међу њима беше избројаних седамдесет и шест хиљада и пет стотина.
These are the families of Iudah, after their nombers, seuentie and sixe thousande and fiue hundreth.
23 А синови Исахарови по породицама својим: од Толе породица Толина; од Фуве породица Фувина;
The sonnes of Issachar, after their families were: Tola, of whom came the familie of the Tolaites: of Pua, the familie of the Punites:
24 Од Јасува породица Јасувова; од Амрама породица Амрамова.
Of Iashub the familie of the Iashubites: of Shimron, the familie of the Shimronites.
25 То су породице Исахарове; а међу њима беше избројаних шездесет и четири хиљаде и три стотине.
These are the families of Issachar, after their nombers, threescore and foure thousand and three hundreth.
26 Синови Завулонови по породицама својим: од Сареда породица Саредова, од Алона породица Алонова, од Алила породица Алилова.
The sonnes of Zebulun, after their families were: of Sered, the familie of the Sardites: of Elon, the familie of the Elonites: of Iahleel, the familie of the Iahleelites.
27 То су породице Завулонове, а међу њима беше избројаних шездесет хиљада и пет стотина.
These are the families of the Zebulunites, after their nombers, three score thousande and fiue hundreth.
28 Синови Јосифови по породицама својим: Манасија и Јефрем;
The sonnes of Ioseph, after their families were Manasseh and Ephraim.
29 Синови Манасијини: од Махира породица Махирова, а Махир роди Галада, од ког је породица Галадова.
The sonnes of Manasseh were: of Machir, the familie of the Machirites: and Machir begate Gilead: of Gilead came the familie of the Gileadites.
30 Ово су синови Галадови; од Ахијезера породица Ахијезерова; од Хелека породица Хелекова.
These are the sonnes of Gilead: of Iezer, the familie of the Iezerites: of Helek, the familie of the Helekites.
31 Од Есрила породица Есрилова, од Сихема породица Сихемова;
Of Asriel, the familie of the Asrielites: of Shechem, the familie of Shichmites.
32 Од Симаера породица Симаерова; од Офера породица Оферова;
Of Shemida, the familie of the Shemidaites: of Hepher, the familie of the Hepherites.
33 А Салпад син Оферов немаше синове него кћери, којима су имена Мала и Нуја и Егла и Мелха и Терса.
And Zelophehad the sonne of Hepher had no sonnes, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah and Tirzah.
34 То су породице Манасијине, а од њих беше избројаних педесет и две хиљаде и седам стотина.
These are the families of Manasseh, and the nomber of them, two and fiftie thousand and seuen hundreth.
35 Синови, пак, Јефремови по породицама својим: од Сутала породица Суталова; од Вехера породица Вехерова; од Тахана породица Таханова.
These are the sonnes of Ephraim after their families: of Shuthelah came the familie of the Shuthalhites: of Becher, the familie of the Bachrites: of Tahan, the familie of the Tahanites.
36 А ово су синови Суталови: од Ерана породица Еранова.
And these are the sonnes of Shuthelah: of Eran the familie of the Eranites.
37 То су породице синова Јефремових; а међу њима беше избројаних тридесет и две хиљаде и пет стотина. То су синови Јосифови по породицама својим.
These are the families of the sonnes of Ephraim after their nombers, two and thirtie thousand and fiue hundreth. these are the sonnes of Ioseph after their families.
38 А синови Венијаминови по породицама својим: од Веле породица Велина; од Асвила породица Асвилова; од Ахирама породица Ахирамова;
These are the sonnes of Beniamin after their families: of Bela came the familie of the Belaites: of Ashbel, the familie of the Ashbelites: of Ahiram, the familie of the Ahiramites:
39 Од Суфама породица Суфамова; од Уфама породица Уфамова.
Of Shupham, the familie of the Suphamites: of Hupham, the familie of the Huphamites.
40 А Велини синови беху: Адер и Наман; од Адера породица Адерова; од Намана породица Наманова.
And the sonnes of Bela were Ard and Naaman: of Ard came the familie of the Ardites, of Naaman, the familie of the Naamites.
41 То су синови Венијаминови по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и шест стотина.
These are the sonnes of Beniamin after their families, and their nombers, fiue and fourtie thousand and sixe hundreth.
42 А ово су синови Данови по породицама својим: од Самеја породица Самејева; то је род Данов по породицама својим.
These are the sonnes of Dan after their families: of Shuham came the familie of the Shuhamites: these are the families of Dan after their housholdes.
43 У свим породицама Самејевим беше избројаних шездесет и четири хиљаде и четири стотине.
All the families of the Shuhamites were after their nombers, threescore and foure thousand, and foure hundreth.
44 Синови Асирови по породицама својим: од Јамина породица Јаминова; од Јесуја породица Јесујева: од Верија породица Веријина.
The sonnes of Asher after their families were: of Iimnah, the familie of the Iimnites: of Isui, the familie of the Isuites: of Beriah, the familie of the Berijtes.
45 Синови Веријини: од Ховера породица Ховерова; од Мелхила породица Мелхилова.
The sonnes of Beriah were, of Heber the familie of the Heberites: of Malchiel, the familie of the Malchielites.
46 А кћери Асировој беше име Сара.
And the name of the daughter of Asher was Sarah.
47 То су породице синова Асирових; а међу њима беше избројаних педесет и три хиљаде и четири стотине.
These are the families of the sonnes of Asher after their nombers, three and fifty thousand and foure hundreth.
48 Синови Нефталимови по породицама својим: од Асила породица Асилова; од Гунија породица Гунијева.
The sonnes of Naphtali, after their families were: of Iahzeel, the families of the Iahzeelites: of Guni, the familie of the Gunites.
49 Од Јесера породица Јесерова; од Селима породица Селимова.
Of Iezer, the familie of the Izrites: of Shillem, the familie of the Shillemites.
50 То је род Нефталимов по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и четири стотине.
These are the families of Naphtali according to their housholdes, and their nomber, fiue and fourtie thousande and foure hundreth.
51 То су избројани међу синовима Израиљевим, шест стотина и једна хиљада и седам стотина и тридесет.
These are the nombers of the children of Israel: sixe hundreth and one thousand, seuen hundreth and thirtie.
52 А Господ рече Мојсију говорећи:
And the Lord spake vnto Moses, saying,
53 Тим нека се подели земља у наследство према броју имена;
Vnto these the land shalbe deuided for an inheritance, according to the nomber of names.
54 Којих има више, подај им веће наследство, а којих има мање, њима мање; сви према броју избројаних својих нека имају наследство.
To many thou shalt giue the more inheritance, and to fewe thou shalt giue lesse inheritance: to euery one according to his nomber shalbe giuen his inheritance.
55 Али жребом нека се подели земља: по именима племена отаца својих нека добију наследство.
Notwithstanding, the land shalbe deuided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherite:
56 Ждребом нека се подели свакоме племену, било велико или мало.
According to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and fewe.
57 А ово су избројани између Левита по породицама својим: од Гирсона породица Гирсонова; од Ката породица Катова; од Мерарија породица Мераријева.
These also are the nobers of ye Leuites, after their families: of Gershon came ye familie of the Gershonites: of Kohath, ye familie of the Kohathites: of Merari, the familie of the Merarites.
58 Ово су породице Левијеве: породица Ловенијева, породица Хевронова, породица Мелијева, породица Мусијева, породица Корејева. А Кат је родео Амрама.
These are the families of Leui, the familie of the Libnites: the familie of the Hebronites: the familie of the Mahlites: the familie of the Mushites: the familie of the Korhites: and Kohath begate Amram.
59 А име је жени Амрамовој Јохаведа, кћи Левијева, која му се родила у Мисиру; а она роди Амраму Арона и Мојсија, и Марију сестру њихову.
And Amrams wife was called Iochebed the daughter of Leui, which was borne vnto Leui in Egypt: and she bare vnto Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.
60 А Арону се роди Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
And vnto Aaron were borne Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
61 Али Надав и Авијуд погибоше кад принесоше туђ огањ пред Господом.
And Nadab and Abihu dyed, because they offred strange fire before the Lord.
62 И беше их избројаних двадесет и три хиљаде, свега мушкиња од једног месеца и више; и не бише бројани међу синове Израиљеве, јер им није дано наследство међу синовима Израиљевим
And their nombers were three and twentie thousand, all males from a moneth old and aboue: for they were not nombred among the children of Israel, because there was none inheritance giuen them among the children of Israel.
63 То су избројани, кад Мојсије и Елеазар свештеник избројаше синове Израиљеве у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
These are the nombers of Moses and Eleazar the Priest which nombred the children of Israel in the plaine of Moab, neere Iorden, towarde Iericho.
64 А међу њима не беше ниједан од оних које избројаше Мојсије и Арон, свештеник, кад бројаше синове Израиљеве у пустињи Синајској.
And among these there was not a man of them, whome Moses and Aaron the Priest nobred, when they tolde the children of Israel in the wildernes of Sinai.
65 Јер Господ беше рекао за њих: Помреће у пустињи. И не оста их ни један осим Халева, сина Јефонијиног и Исуса сина Навиног.
For the Lord said of them, They shall die in the wildernes: so there was not left a man of them, saue Caleb the sonne of Iephunneh, and Ioshua the sonne of Nun.