< 4 Мојсијева 2 >
1 Потом рече Господ Мојсију и Арону говорећи:
여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
2 Синови Израиљеви нека стају у око сваки код своје заставе са знаком дома отаца својих, према шатору од састанка унаоколо.
이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
3 С истока нека стаје у око застава војске Јудине по четама својим с војводом синова Јудиних Насоном сином Аминадавовим;
동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
4 А у војсци његовој седамдесет и четири хиљаде и шест стотина избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백명이며
5 А до њега нека стаје у логор племе Исахарово с војводом синова Исахарових Натанаилом, сином Согаровим;
그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
6 А у војсци његовој педесет и четири хиљаде и четири стотине избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백명이며
7 Па онда племе Завулоново с војводом синова Завулонових Елијавом, сином Хелоновим;
또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
8 А у војсци његовој педесет и седам хиљада и четири стотине избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백명이니
9 Свега избројаних у војсци Јудиној сто и осамдесет и шест хиљада и четири стотине по четама њиховим. Они нека иду напред.
유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십 팔만 육천 사백명이라 그들은 제 일대로 진행할지니라
10 А застава војске Рувимове по четама својим нека буде с југа, с војводом синова Рувимових Елисуром сином Седијуровим;
남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
11 А у војсци његовој четрдесет и шест хиљада и пет стотина избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백명이며
12 А до њега нека стаје у логор племе Симеуново с војводом синова Симеунових Саламилом сином Сурисадајевим;
그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
13 А у војсци његовој педесет и девет хиљада и три стотине избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백명이며
14 Па онда племе Гадово с војводом синова Гадових Елисафом, сином Рагуиловим;
또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
15 А у војсци његовој четрдесет и пет хиљада и шест стотина и педесет избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십명이니
16 А свега избројаних у војсци Рувимовој сто и педесет и једна хиљада и четири стотине и педесет по четама њиховим. И они нека иду други.
르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 일천 사백 오십명이라 그들은 제 이대로 진행할지니라
17 Потом нека иде шатор од састанка с војском синова Левијевих усред остале војске; како у логор стају тако нека и иду, сваки својим редом под својом заставом.
그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
18 Застава војске Јефремове по четама својим нека буде са запада, с војводом синова Јефремових Елисамом сином Емијудовим;
서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
19 А у војсци његовој четрдесет хиљада и пет стотина избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
20 А до њега племе Манасијино с војводом синова Манасијиних, Гамалилом, сином Фадасуровим;
그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
21 А у његовој војсци тридесет и две хиљаде и двеста избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백명이며
22 Па онда племе Венијаминово с војводом синова Венијаминових, Авиданом сином Гадеонијевим;
또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
23 А у војсци његовој тридесет и пет хиљада и четири стотине избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백명이니
24 А свега избројаних у војсци Јефремовој сто и осам хиљада и сто по четама њиховим. И они нека иду трећи.
에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할지니라
25 Застава војске Данове по четама својим нека буде са севера с војводом синова Данових Ахијезером, сином Амисадајевим;
북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
26 А у војсци његовој шездесет и две хиљаде и седам стотина избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백명이며
27 А до њега нека стаје у логор племе Асирово с војводом синова Асирових Фагаилом, сином Ехрановим;
그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
28 А у војсци његовој четрдесет и једна хиљада и пет стотина избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백명이며
29 За њима племе Нефталимово с војводом синова Нефталимових Ахирејем, сином Енановим;
또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
30 А у његовој војсци педесет и три хиљаде и четири стотине избројаних.
그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백명이니
31 А свега избројаних у војсци Дановој сто и педесет и седам хиљада и шест стотина. И они нека иду најпосле уза заставе своје.
단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 칠천 육백명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
32 То су синови Израиљеви који бише избројани по домовима отаца својих. Свега избројаних у целој војсци по четама њиховим шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었으며
33 Али Левити не бише бројани међу синове Израиљеве, као што Господ беше заповедио Мојсију.
레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
34 И учинише синови Израиљеви све; како заповеди Господ Мојсију, тако стајаху у логор, и тако иђаху сваки по породици својој и по дому отаца својих.
이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라