< 4 Мојсијева 10 >
1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
Og Herren talte til Moses og sa:
2 Начини себи две трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповедати да полази војска.
Gjør dig to trompeter av sølv; i drevet arbeid skal du gjøre dem. Og du skal bruke dem når menigheten skal kalles sammen, og når leirene skal bryte op.
3 Кад обе затрубе, тада нека се скупља к теби сав збор на врата шатора од састанка.
Når der støtes i dem begge, da skal hele menigheten samle sig hos dig ved inngangen til sammenkomstens telt.
4 А кад једна затруби, тада нека се скупљају к теби кнезови, главари од хиљада Израиљевих.
Støtes der bare i den ene, da skal høvdingene, overhodene for Israels tusener, samle sig hos dig.
5 А кад затрубе потресајући, тада нека се креће логор који лежи према истоку.
Men når I blåser alarm, da skal de leire som ligger mot øst, bryte op.
6 А кад затрубите други пут потресајући, онда нека се креће логор који је на југу; потресајући нека се труби кад треба да пођу.
Og når I blåser alarm annen gang, da skal de leire som ligger mot syd, bryte op. Alarm skal der blåses når de skal bryte op.
7 А кад сазивате збор, трубите, али не потресајући.
Men når menigheten skal kalles sammen, skal I støte i dem og ikke blåse alarm.
8 А нека трубе у трубе синови Аронови свештеници; то да вам је уредба вечна од колена до колена.
Arons sønner, prestene, er det som skal blåse i trompetene. Dette skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt.
9 И кад пођете на војску у земљи својој на непријатеља који удари на вас, трубите у трубе потресајући; и Господ Бог ваш опоменуће вас се, и сачуваћете се од непријатеља својих.
Og når I drar i krig i eders land mot fiender som overfaller eder, da skal I blåse alarm med trompetene; og Herren eders Gud skal komme eder i hu, så I skal bli frelst fra eders fiender.
10 Тако и у дан весеља свог и на празнике своје и почетке месеца својих трубите у трубе приносећи жртве своје паљенице и жртве своје захвалне, и биће вам спомен пред Богом вашим. Ја сам Господ Бог ваш.
Og på eders gledesdager og eders høitider og eders nymånedager skal I støte i trompetene når I ofrer eders brennoffer og eders takkoffer, og de skal minne om eder for eders Guds åsyn; jeg er Herren eders Gud.
11 И у двадесети дан другог месеца друге године подиже се облак изнад шатора од сведочанства.
Og det skjedde i det annet år i den annen måned, på den tyvende dag i måneden, da løftet skyen sig fra vidnesbyrdets tabernakel,
12 И пођоше синови Израиљеви својим редом из пустиње Синајске, и устави се облак у пустињи Фаранској.
og Israels barn brøt op og drog i dagsreiser fra Sinai ørken, og skyen lot sig ned i ørkenen Paran.
13 Тако пођоше први пут, као што Господ заповеди преко Мојсија.
Dette var første gang de brøt op, og det var efter Herrens ord ved Moses.
14 И пође напред застава војске синова Јудиних у четама својим; и над војском њиховом беше Насон, син Аминадавов;
Først brøt Judas barns leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Nahson, Amminadabs sønn.
15 А над војском племена синова Исахарових Натанаило, син Согаров;
Og høvding for Issakars stammes hær var Netanel, Suars sønn.
16 А над војском племена синова Завулонових Елијав, син Хелонов.
Og høvding for Sebulons stammes hær var Eliab, Helons sønn.
17 И сложише шатор, па пођоше синови Гирсонови и синови Мераријеви носећи шатор.
Så blev tabernaklet tatt ned, og Gersons barn og Meraris barn, de som bar tabernaklet, brøt op.
18 Потом пође застава војске синова Рувимових, а над њиховом војском беше Елисур, син Седијуров,
Så brøt Rubens leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisur, Sede'urs sønn.
19 А над војском племена синова Симеунових Саламило, син Сурисадајев,
Og høvding for Simeons stammes hær var Selumiel, Surisaddais sønn.
20 А над војском племена синова Гадових Елисаф син Рагуилов.
Og høvding for Gads stammes hær var Eljasaf, De'uels sønn.
21 И пођоше синови Катови носећи светињу, да би они подигли шатор докле ови дођу.
Så brøt kahatittene op, de som bar de høihellige ting; og før de kom frem, hadde de andre reist tabernaklet.
22 Потом пође застава војске синова Јефремових у четама својим, а над војском њиховом беше Елисама, син Емијудов,
Så brøt Efra'ims leir op med sitt banner, hær efter hær, og høvdingen for deres hær var Elisama, Ammihuds sønn.
23 А над војском племена синова Манасијиних Гамалило син Фадасуров,
Og høvding for Manasse stammes hær var Gamliel, Pedasurs sønn.
24 А над војском племена синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев.
Og høvding for Benjamins stammes hær var Abidan, Gideonis sønn.
25 Најпосле пође застава војске синова Данових у четама својим, задња војска, и над војском њиховом беше Ахијезер, син Амисадајев,
Så brøt Dans leir op med sitt banner, hær efter hær - de var hele togets baktropp, og høvdingen for deres hær var Akieser, Ammisaddais sønn.
26 А над војском племена синова Асирових Фагаило, син Ехранов,
Og høvding for Asers stammes hær var Pagiel, Okrans sønn.
27 А над војском племена синова Нефталимових Ахиреј, син Енанов.
Og høvding for Naftali stammes hær var Akira, Enans sønn.
28 Тим редом пођоше синови Израиљеви у четама својим, и тако иђаху.
Således var Israels barn fylket når de brøt op, hær for hær. Så brøt de op,
29 А Мојсије рече Јоваву, сину Рагуиловом Мадијанину тасту свом: Идемо на место за које рече Господ: Вама ћу га дати. Хајде с нама, и добро ћемо ти учинити, јер је Господ обећао Израиљу много добра.
og Moses sa til midianitten Hobab, Re'uels sønn, Moses' svoger: Vi bryter nu op til det sted hvorom Herren har sagt: Jeg vil gi eder det. Kom med oss! Så vil vi gjøre vel imot dig; for Herren har lovt Israel alt hvad godt er.
30 А он му рече: Нећу ићи, него идем у своју земљу и у род свој.
Men han svarte: Jeg vil ikke gå med, jeg vil dra hjem til mitt land og min slekt.
31 А Мојсије рече: Немој нас оставити, јер знаш места у пустињи где бисмо могли стајати, па нам буди вођ.
Da sa Moses: Å nei, forlat oss ikke! Du vet jo best hvor vi kan leire oss i ørkenen, og du skal være vårt øie;
32 И ако пођеш с нама кад дође добро које ће нам учинити Господ, учинићемо ти добро.
går du med oss, da vil vi la dig få godt av det gode som Herren gjør mot oss.
33 И тако пођоше од горе Господње, и иђаху три дана, и ковчег завета Господњег иђаше пред њима три дана тражећи место где би починули.
Så drog de da fra Herrens berg tre dagsreiser frem; og Herrens pakts ark drog foran dem de tre dagsreiser for å søke et hvilested for dem.
34 И облак Господњи беше над њима сваки дан кад полажаху с места, где беху у логору.
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.
35 И кад полажаше ковчег, говораше Мојсије: Устани Господе, и нека се разаспу непријатељи Твоји, и нека беже испред Тебе који мрзе на Те.
Og når arken brøt op, sa Moses: Reis dig, Herre, så dine fiender spredes, og de som hater dig, flyr for ditt åsyn!
36 А кад се устављаше, говораше: Уврати се, Господе, к мноштву хиљада Израиљевих.
Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener!