< 4 Мојсијева 10 >

1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
And the LORD spoke to Moses, saying,
2 Начини себи две трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповедати да полази војска.
Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
3 Кад обе затрубе, тада нека се скупља к теби сав збор на врата шатора од састанка.
And when they shall blow with them, all the assembly shall assemble themselves to thee at the door of the tabernacle of the congregation.
4 А кад једна затруби, тада нека се скупљају к теби кнезови, главари од хиљада Израиљевих.
And if they blow but with one trumpet, then the princes, who are heads of the thousands of Israel, shall assemble themselves to thee.
5 А кад затрубе потресајући, тада нека се креће логор који лежи према истоку.
When ye blow an alarm, then the camps that lie on the east parts shall go forward.
6 А кад затрубите други пут потресајући, онда нека се креће логор који је на југу; потресајући нека се труби кад треба да пођу.
When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.
7 А кад сазивате збор, трубите, али не потресајући.
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
8 А нека трубе у трубе синови Аронови свештеници; то да вам је уредба вечна од колена до колена.
And the sons of Aaron, the priests, shall blow with the trumpets; and they shall be to you for an ordinance for ever throughout your generations.
9 И кад пођете на војску у земљи својој на непријатеља који удари на вас, трубите у трубе потресајући; и Господ Бог ваш опоменуће вас се, и сачуваћете се од непријатеља својих.
And if ye go to war in your land against the enemy that oppresseth you, then ye shall blow an alarm with the trumpets; and ye shall be remembered before the LORD your God, and ye shall be saved from your enemies.
10 Тако и у дан весеља свог и на празнике своје и почетке месеца својих трубите у трубе приносећи жртве своје паљенице и жртве своје захвалне, и биће вам спомен пред Богом вашим. Ја сам Господ Бог ваш.
Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I am the LORD your God.
11 И у двадесети дан другог месеца друге године подиже се облак изнад шатора од сведочанства.
And it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from off the tabernacle of the testimony.
12 И пођоше синови Израиљеви својим редом из пустиње Синајске, и устави се облак у пустињи Фаранској.
And the children of Israel took their journeys from the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the wilderness of Paran.
13 Тако пођоше први пут, као што Господ заповеди преко Мојсија.
And they first took their journey according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
14 И пође напред застава војске синова Јудиних у четама својим; и над војском њиховом беше Насон, син Аминадавов;
In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
15 А над војском племена синова Исахарових Натанаило, син Согаров;
And over the host of the tribe of the children of Issachar was Nethaneel the son of Zuar.
16 А над војском племена синова Завулонових Елијав, син Хелонов.
And over the host of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.
17 И сложише шатор, па пођоше синови Гирсонови и синови Мераријеви носећи шатор.
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari moved forward, bearing the tabernacle.
18 Потом пође застава војске синова Рувимових, а над њиховом војском беше Елисур, син Седијуров,
And the standard of the camp of Reuben moved forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
19 А над војском племена синова Симеунових Саламило, син Сурисадајев,
And over the host of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.
20 А над војском племена синова Гадових Елисаф син Рагуилов.
And over the host of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.
21 И пођоше синови Катови носећи светињу, да би они подигли шатор докле ови дођу.
And the Kohathites moved forward, bearing the sanctuary: and the other set up the tabernacle for their coming.
22 Потом пође застава војске синова Јефремових у четама својим, а над војском њиховом беше Елисама, син Емијудов,
And the standard of the camp of the children of Ephraim moved forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
23 А над војском племена синова Манасијиних Гамалило син Фадасуров,
And over the host of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.
24 А над војском племена синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев.
And over the host of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.
25 Најпосле пође застава војске синова Данових у четама својим, задња војска, и над војском њиховом беше Ахијезер, син Амисадајев,
And the standard of the camp of the children of Dan moved forward, which was the rear guard of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
26 А над војском племена синова Асирових Фагаило, син Ехранов,
And over the host of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.
27 А над војском племена синова Нефталимових Ахиреј, син Енанов.
And over the host of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.
28 Тим редом пођоше синови Израиљеви у четама својим, и тако иђаху.
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they moved forward.
29 А Мојсије рече Јоваву, сину Рагуиловом Мадијанину тасту свом: Идемо на место за које рече Господ: Вама ћу га дати. Хајде с нама, и добро ћемо ти учинити, јер је Господ обећао Израиљу много добра.
And Moses said to Hobab, the son of Raguel the Midianite, Moses’ father in law, We are journeying to the place of which the LORD said, I will give it to you: come thou with us, and we will do thee good: for the LORD hath spoken good concerning Israel.
30 А он му рече: Нећу ићи, него идем у своју земљу и у род свој.
And he said to him, I will not go; but I will depart to my own land, and to my kindred.
31 А Мојсије рече: Немој нас оставити, јер знаш места у пустињи где бисмо могли стајати, па нам буди вођ.
And he said, Leave us not, I pray thee; forasmuch as thou knowest how we are to encamp in the wilderness, and thou mayest be to us instead of eyes.
32 И ако пођеш с нама кад дође добро које ће нам учинити Господ, учинићемо ти добро.
And it shall be, if thou wilt go with us, yea, it shall be, that what goodness the LORD shall do to us, the same will we do to thee.
33 И тако пођоше од горе Господње, и иђаху три дана, и ковчег завета Господњег иђаше пред њима три дана тражећи место где би починули.
And they departed from the mount of the LORD three days’ journey: and the ark of the covenant of the LORD went before them in the three days’ journey, to seek a resting place for them.
34 И облак Господњи беше над њима сваки дан кад полажаху с места, где беху у логору.
And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.
35 И кад полажаше ковчег, говораше Мојсије: Устани Господе, и нека се разаспу непријатељи Твоји, и нека беже испред Тебе који мрзе на Те.
And it came to pass, when the ark moved forward, that Moses said, Arise, LORD, and let thy enemies be scattered; and let them that hate thee flee before thee.
36 А кад се устављаше, говораше: Уврати се, Господе, к мноштву хиљада Израиљевих.
And when it rested, he said, Return, O LORD, to the many thousands of Israel.

< 4 Мојсијева 10 >