< 4 Мојсијева 10 >
1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
2 Начини себи две трубе од сребра, коване да буду; њима ћеш сазивати збор и заповедати да полази војска.
Du skal lave dig to Sølvtrompeter; i drevet Arbejde skal du lave dem. Dem skal du bruge, når Menigheden skal kaldes sammen, og når Lejrene skal bryde op.
3 Кад обе затрубе, тада нека се скупља к теби сав збор на врата шатора од састанка.
Når der blæses i dem begge to, skal hele Menigheden samle sig hos dig ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.
4 А кад једна затруби, тада нека се скупљају к теби кнезови, главари од хиљада Израиљевих.
Blæses der kun i den ene, skal Øversterne, Overhovederne for Israels Stammer, samle sig hos dig.
5 А кад затрубе потресајући, тада нека се креће логор који лежи према истоку.
Når I blæser Alarm med dem, skal Lejrene på Østsiden bryde op;
6 А кад затрубите други пут потресајући, онда нека се креће логор који је на југу; потресајући нека се труби кад треба да пођу.
blæser Alarm anden Gang, skal Lejrene på Sydsiden bryde op: tredje Gang skal Lejrene mod Vest bryde op, fjerde Gang Lejrene mod Nord; der skal blæses Alarm, når de skal bryde op.
7 А кад сазивате збор, трубите, али не потресајући.
Men når Forsamlingen skal sammenkaldes skal I blæse på almindelig Vis, ikke Alarm.
8 А нека трубе у трубе синови Аронови свештеници; то да вам је уредба вечна од колена до колена.
Arons Sønner, Præsterne, skal blæse i Trompeterne; det skal være eder en evig gyldig Anordning fra Slægt til Slægt.
9 И кад пођете на војску у земљи својој на непријатеља који удари на вас, трубите у трубе потресајући; и Господ Бог ваш опоменуће вас се, и сачуваћете се од непријатеља својих.
Når I drager i Krig i eders Land mod en Fjende, der angriber eder, og blæser Alarm med Trompeterne, skal I ihukommes for HERREN eders Guds Åsyn og frelses fra eders Fjender.
10 Тако и у дан весеља свог и на празнике своје и почетке месеца својих трубите у трубе приносећи жртве своје паљенице и жртве своје захвалне, и биће вам спомен пред Богом вашим. Ја сам Господ Бог ваш.
Og på eders Glædesdage, eders Højtider og Nymånedage, skal I blæse i Trompeterne ved eders Brændofre og Takofre; så skal de tjene eder til Ihukommelse for eders Guds Åsyn. Jeg er HERREN eders Gud!
11 И у двадесети дан другог месеца друге године подиже се облак изнад шатора од сведочанства.
Den tyvende Dag i den anden Måned af det andet År løftede Skyen sig fra Vidnesbyrdets Bolig.
12 И пођоше синови Израиљеви својим редом из пустиње Синајске, и устави се облак у пустињи Фаранској.
Da brød Israeliterne op fra Sinaj Ørken, i den Orden de skulde bryde op i, og Skyen stod stille i Parans Ørken.
13 Тако пођоше први пут, као што Господ заповеди преко Мојсија.
Da de nu første Gang brød op efter Guds Bud ved Moses,
14 И пође напред застава војске синова Јудиних у четама својим; и над војском њиховом беше Насон, син Аминадавов;
var Judæernes Lejr den første, der brød op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Nahasjon, Amminadabs Søn.
15 А над војском племена синова Исахарових Натанаило, син Согаров;
Issakariternes Stammes Hær førtes af Netanel, Zuars Søn,
16 А над војском племена синова Завулонових Елијав, син Хелонов.
og Zebuloniternes Stammes Hær af Eliab, Helons Søn.
17 И сложише шатор, па пођоше синови Гирсонови и синови Мераријеви носећи шатор.
Da derpå Boligen var taget ned, brød Gersoniterne og Merariterne op og bar Boligen.
18 Потом пође застава војске синова Рувимових, а над њиховом војском беше Елисур, син Седијуров,
Så brød Rubens Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elizur, Sjedeurs Søn.
19 А над војском племена синова Симеунових Саламило, син Сурисадајев,
Simeoniternes Stammes Hær førtes af Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn,
20 А над војском племена синова Гадових Елисаф син Рагуилов.
og Gaditernes Stammes Hær af Eljasaf, Deuels Søn.
21 И пођоше синови Катови носећи светињу, да би они подигли шатор докле ови дођу.
Så brød Kehatiterne, der bar de hellige Ting, op; og før deres Komme havde man rejst Boligen.
22 Потом пође застава војске синова Јефремових у четама својим, а над војском њиховом беше Елисама, син Емијудов,
Så brød Efraimiternes Lejr op under sit Felttegn, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Elisjema, Ammihuds Søn.
23 А над војском племена синова Манасијиних Гамалило син Фадасуров,
Manassiternes Stammes Hær førtes af Gamliel, Pedazurs Søn,
24 А над војском племена синова Венијаминових Авидан син Гадеонијев.
og Benjaminiternes Stammes Hær af Abidan, Gidonis Søn.
25 Најпосле пође застава војске синова Данових у четама својим, задња војска, и над војском њиховом беше Ахијезер, син Амисадајев,
Så brød Daniternes Lejr op under sit Felttegn som Bagtrop i hele Lejrtoget, Hærafdeling for Hærafdeling; deres Hær førtes af Ahiezer, Ammisjaddajs Søn.
26 А над војском племена синова Асирових Фагаило, син Ехранов,
Aseriternes Stammes Hær førtes af Pagiel, Okrans Søn,
27 А над војском племена синова Нефталимових Ахиреј, син Енанов.
og Naftalitemes Stammes Hær af Ahira, Enans Søn.
28 Тим редом пођоше синови Израиљеви у четама својим, и тако иђаху.
Således foregik Israelitternes Opbrud, Hærafdeling for Hærafdeling. Så brød de da op.
29 А Мојсије рече Јоваву, сину Рагуиловом Мадијанину тасту свом: Идемо на место за које рече Господ: Вама ћу га дати. Хајде с нама, и добро ћемо ти учинити, јер је Господ обећао Израиљу много добра.
Men Moses sagde til Midjaniten Hobab, Reuels Søn, Moses's Svigerfader: "Vi bryder nu op for at drage til det Sted, HERREN har lovet at give os; drag med os! Vi skal lønne dig godt, thi HERREN har stillet Israel gode Ting i Udsigt."
30 А он му рече: Нећу ићи, него идем у своју земљу и у род свој.
Men han svarede ham: "Jeg vil ikke drage med; nej, jeg drager til mit Land og min Slægt."
31 А Мојсије рече: Немој нас оставити, јер знаш места у пустињи где бисмо могли стајати, па нам буди вођ.
Da sagde han: "Forlad os ikke! Du kender jo de Steder, hvor vi kan slå Lejr i Ørkenen; vær Øje for os!
32 И ако пођеш с нама кад дође добро које ће нам учинити Господ, учинићемо ти добро.
Drager du med os, skal vi give dig Del i alt det gode, HERREN vil give os."
33 И тако пођоше од горе Господње, и иђаху три дана, и ковчег завета Господњег иђаше пред њима три дана тражећи место где би починули.
Derpå brød de op fra HERRENs Bjerg og vandrede tre Dagsrejser frem, idet HERRENs Pagts Ark drog i Forvejen for at søge dem et Sted, hvor de kunde holde Hvil.
34 И облак Господњи беше над њима сваки дан кад полажаху с места, где беху у логору.
Og HERRENs Sky svævede over dem om Dagen, når de brød op fra Lejren.
35 И кад полажаше ковчег, говораше Мојсије: Устани Господе, и нека се разаспу непријатељи Твоји, и нека беже испред Тебе који мрзе на Те.
Og hver Gang Arken brød op, sagde Moses: "Stå op, HERRE, at dine Fjender må splittes og dine Avindsmænd fly for dit Åsyn!"
36 А кад се устављаше, говораше: Уврати се, Господе, к мноштву хиљада Израиљевих.
Og hver Gang den standsede, sagde han: "Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!"