< 4 Мојсијева 1 >

1 Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
2 Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
3 Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
4 А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
5 А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
6 Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
7 Од Јудиног Насон син Аминадавов;
Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
8 Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
9 Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
Af Sebulon: Eliab, Helons son.
10 Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
11 Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
12 Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
13 Од Асировог Фагаило син Ехранов;
Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
14 Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
15 Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
Af Naphthali: Ahira, Enans son.
16 То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
17 И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
18 И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
19 Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
20 И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
21 Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
22 Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
23 Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
24 Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
25 Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
26 Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
27 Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
28 Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
29 Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
30 Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
31 Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
32 Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
33 Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
34 Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
35 Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
36 Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
37 Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
38 Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
39 Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
40 Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
41 Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
42 Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
43 Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
44 Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
45 И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
46 Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
47 Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
48 Јер Господ рече Мојсију говорећи:
Och Herren talade med Mose, och sade:
49 Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
50 Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
51 И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
52 И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
53 А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
54 И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.
Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.

< 4 Мојсијева 1 >