< 4 Мојсијева 1 >
1 Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2 Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3 Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4 А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5 А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6 Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7 Од Јудиног Насон син Аминадавов;
for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8 Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9 Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10 Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11 Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12 Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13 Од Асировог Фагаило син Ехранов;
for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14 Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15 Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16 То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17 И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18 И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
21 Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
23 Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
25 Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
27 Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28 Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
29 Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
31 Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
33 Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
35 Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
37 Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
39 Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
41 Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
43 Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46 Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47 Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Јер Господ рече Мојсију говорећи:
For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49 Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50 Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51 И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52 И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53 А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.
And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.