< 4 Мојсијева 1 >
1 Још рече Господ Мојсију у пустињи Синајској у шатору од састанка први дан другог месеца друге године по изласку њиховом из земље мисирске, говорећи:
Voorts sprak de HEERE tot Mozes, in de woestijn van Sinai, in de tent der samenkomst, op den eersten der tweede maand, in het tweede jaar, nadat zij uit Egypteland uitgetogen ware, zeggende:
2 Избројте сав збор синова Израиљевих по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим, све мушкиње, главу по главу,
Neem op de som van de gehele vergadering der kinderen Israels, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van al wat mannelijk is, hoofd voor hoofd.
3 Од двадесет година и више, све који могу ићи на војску у Израиљу, избројте их по четама њиховим ти и Арон;
Van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire in Israel uittrekken; die zult gij tellen naar hun heiren, gij en Aaron.
4 А с вама нека буде по један човек од сваког племена, који је поглавар у дому отаца својих.
En met ulieden zullen zijn van elken stam een man, die een hoofdman is over het huis zijner vaderen.
5 А ово су имена људи који ће бити с вама: од племена Рувимовог Елисур син Седијуров;
Deze zijn nu de namen der mannen, die bij u staan zullen: van Ruben, Elizur, de zoon van Sedeur.
6 Од Симеуновог Саламило син Сурисадајев;
Van Simeon, Selumiel, de zoon van Zurisaddai.
7 Од Јудиног Насон син Аминадавов;
Van Juda, Nahesson, de zoon van Amminadab.
8 Од Исахаровог Натанаило син Согаров;
Van Issaschar, Nethaneel, de zoon van Zuar.
9 Од Завулоновог Елијав Син Хелонов;
Van Zebulon, Eliab, de zoon van Helon.
10 Од синова Јосифових: од племена Јефремовог Елисама син Емијудов; од Манасијиног Гамалило син Фадасуров;
Van de kinderen van Jozef: van Efraim, Elisama, de zoon van Ammihud; van Manasse, Gamaliel, de zoon van Pedazur.
11 Од Венијаминовог Авидан син Гадеонијев;
Van Benjamin, Abidan, de zoon van Gideoni.
12 Од Дановог Ахијезер син Амисадајев;
Van Dan, Ahiezer, de zoon van Ammisaddai.
13 Од Асировог Фагаило син Ехранов;
Van Aser, Pagiel, de zoon van Ochran.
14 Од Гадовог Елисаф син Рагуилов;
Van Gad, Eljasaf, de zoon van Dehuel.
15 Од Нефталимовог Ахиреј син Енанов.
Van Nafthali, Ahira, de zoon van Enan.
16 То су који се сазиваху на збор, кнезови у племенима отаца својих, хиљадници Израиљеви.
Dezen waren de geroepenen der vergadering, de oversten der stammen hunner vaderen; zij waren de hoofden der duizenden van Israel.
17 И узе Мојсије и Арон те људе, који бише именовани.
Toen namen Mozes en Aaron die mannen, welken met namen uitgedrukt zijn.
18 И сабраше сав збор први дан другог месеца, и преписаше их по породицама њиховим и по домовима отаца њихових и по именима њиховим од двадесет година и више, главу по главу.
En zij verzamelden de gehele vergadering, op den eersten dag der tweede maand; en die verklaarden hun afkomst, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van die twintig jaren oud was en daarboven, hoofd voor hoofd.
19 Како беше Господ заповедио Мојсију, тако их изброја у пустињи Синајској.
Gelijk als de HEERE Mozes geboden had, zo heeft hij hen geteld in de woestijn van Sinai.
20 И беше синова првенца Израиљевог Рувима, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
Zo waren de zonen van Ruben, den eerstgeborene van Israel, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, hoofd voor hoofd, al wat mannelijk was, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken;
21 Беше их избројаних од племена Рувимовог четрдесет и шест хиљада и пет стотина.
Hun getelden van den stam van Ruben waren zes en veertig duizend en vijfhonderd.
22 Синова Симеунових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се изброја по именима с главе на главу све мушкиње од двадесет година и више, што могаше ићи на војску,
Van de zonen van Simeon, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, zijn getelden, in het getal der namen, hoofd voor hoofd, al wat mannelijk was, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken;
23 Беше их избројаних од племена Симеуновог педесет и девет хиљада и три стотине.
Hun getelden van den stam van Simeon waren negen en vijftig duizend en driehonderd.
24 Синова Гадових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Van de zonen van Gad, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken.
25 Беше их избројаних од племена Гадовог четрдесет и пет хиљада, шест стотина и педесет.
Waren hun getelden van den stam van Gad vijf en veertig duizend zeshonderd en vijftig.
26 Синова Јудиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Van de zonen van Juda, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
27 Беше их избројаних од племена Јудиног седамдесет и четири хиљаде и шест стотина.
Waren hun getelden van den stam van Juda vier en zeventig duizend en zeshonderd.
28 Синова Исахарових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Van de zonen van Issaschar, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
29 Беше их избројаних од племена Исахаровог педесет и четири хиљаде и четири стотине.
Waren hun getelden van den stam van Issaschar vier en vijftig duizend en vierhonderd.
30 Синова Завулонових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Van de zonen van Zebulon, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
31 Беше их избројаних од племена Завулоновог педесет и седам хиљада и четири стотине.
Waren hun getelden van den stam van Zebulon zeven en vijftig duizend en vierhonderd.
32 Од синова Јосифових: синова Јефремових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Van de zonen van Jozef: van de zonen van Efraim, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
33 Беше их избројаних од племена Јефремовог четрдесет хиљада и пет стотина.
Waren hun getelden van den stam van Efraim veertig duizend en vijfhonderd;
34 Синова Манасијиних, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Van de zonen van Manasse, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
35 Беше их избројаних од племена Манасијиног тридесет и две хиљаде и двеста.
Waren hun getelden van den stam van Manasse twee en dertig duizend en tweehonderd.
36 Синова Венијаминових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Van de zonen van Benjamin, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
37 Беше их избројаних од племена Венијаминовог тридесет и пет хиљада и четири стотине.
Waren hun getelden van den stam van Benjamin vijf en dertig duizend en vierhonderd.
38 Синова Данових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Van de zonen van Dan, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
39 Беше их избројаних од племена Дановог шездесет две хиљаде и седам стотина,
Waren hun getelden van den stam van Dan twee en zestig duizend en zevenhonderd.
40 Синова Асирових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Van de zonen van Aser, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
41 Беше их избројаних од племена Асировог четрдесет и једна хиљада и пет стотина.
Waren hun getelden van den stam van Aser een en veertig duizend en vijfhonderd.
42 Синова Нефталимових, рода њиховог по породицама њиховим и по домовима отаца њихових, кад се избројаше по именима од двадесет година и више сви што могаху ићи на војску,
Van de zonen van Nafthali, hun geboorten, naar hun geslachten, naar het huis hunner vaderen, in het getal der namen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die ten heire uittrokken,
43 Беше их избројаних од племена Нефталимовог педесет и три хиљаде и четири стотине.
Waren hun getelden van den stam van Nafthali drie en vijftig duizend en vierhonderd.
44 Ово су они које Мојсије и Арон избројаше с кнезовима израиљским, с дванаест људи, који беху по један за сваки дом отаца својих.
Dezen zijn de getelden, welke Mozes geteld heeft, en Aaron, en de oversten van Israel; twaalf mannen waren zij, elk over het huis zijner vaderen.
45 И свега беше синова Израиљевих избројаних по домовима отаца својих од двадесет година и више, свих што могаху ићи на војску,
Alzo waren al de getelden der zonen van Israel, naar het huis hunner vaderen, van twintig jaren oud en daarboven, allen, die in Israel ten heire uittrokken,
46 Беше их избројаних шест стотина и три хиљаде и пет стотина и педесет.
Al de getelden dan waren zeshonderd drie duizend vijfhonderd en vijftig.
47 Али Левити по племену отаца својих не бише бројани међу њих.
Maar de Levieten, naar den stam hunner vaderen, werden onder hen niet geteld.
48 Јер Господ рече Мојсију говорећи:
Want de HEERE had tot Mozes gesproken, zeggende:
49 Племена Левијевог немој бројати, нити број њихов саставити са синовима Израиљевим.
Alleen den stam van Levi zult gij niet tellen, noch hun som opnemen, onder de zonen van Israel.
50 Него постави Левите над шатором од сведочанства и над свим посуђем у њему и над свим што припада њему; они нека носе шатор и све посуђе његово, нека служе у њему, и стају око шатора.
Maar gij, stel de Levieten over den tabernakel der getuigenis, en over al zijn gereedschap, en over alles, wat daartoe behoort; zij zullen den tabernakel dragen, en al zijn gereedschap; en zij zullen dien bedienen, en zij zullen zich rondom den tabernakel legeren.
51 И кад се шатор крене, нека га сложе Левити; и кад шатор стане, онда нека га разапну Левити. А ко би други приступио да се погуби.
En als de tabernakel zal optrekken, de Levieten zullen denzelven afnemen; en wanneer de tabernakel zich legeren zal, zullen de Levieten denzelven oprichten; en de vreemde, die daarbij komt, zal gedood worden.
52 И синови Израиљеви нека стају сваки у свом логору и сваки код своје заставе по четама својим.
En de kinderen Israels zullen zich legeren, een iegelijk bij zijn leger, en een iegelijk bij zijn banier, naar hun heiren.
53 А Левити нека стају око шатора од сведочанства, да не дође гнев на збор синова Израиљевих; и нека Левити раде шта треба око шатора од сведочанства.
Maar de Levieten zullen zich legeren rondom den tabernakel der getuigenis, opdat geen verbolgenheid over de vergadering van de kinderen Israels zij; daarom zullen de Levieten de wacht van den tabernakel der getuigenis waarnemen.
54 И учинише синови Израиљеви како Господ заповеди, све тако учинише.
Zo deden de kinderen Israels; naar alles, wat de HEERE Mozes geboden had, zo deden zij.