< Књига Немијина 7 >
1 А кад се сазида зид и наместих врата, и постављени бише вратари и певачи и Левити,
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 Заповедих Ананију, брату свом и Нананији заповеднику града јерусалимског, јер беше веран човек и бојаше се Бога више него многи,
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 И рекох им: Да се не отварају врата јерусалимска докле сунце не огреје, и кад они што стоје онде затворе врата, огледајте, и да се поставе стражари између становника јерусалимских, сваки на своју стражу и сваки према својој кући.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 А град беше широк и велик, али народа беше мало у њему и куће не беху пограђене.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 И Бог мој даде ми у срце, те сабрах главаре и старешине и народ да се изброје по племенима. И нађох књигу, у којој беше препис оних који се вратише први пут; и нађох у њој записано:
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Ово су људи из овог краја што се вратише из ропства између оних који бише пресељени, које пресели Навуходоносор, цар вавилонски, па се вратише у Јерусалим и у Јудеју, сваки у свој град,
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 Који дођоше са Зоровавељем, Исусом, Немијом, Азаријом, Рамијом, Наманијем, Мардохејем, Вилсаном, Мисперетом, Вигвајем, Неумом, Ваном; на број беше људи народа Израиљевог:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 Синова Фаросових две хиљаде и сто и седамдесет и два;
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 Синова Сефатијиних триста и седамдесет и два;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 Синова Арахових шест стотина и педесет и два;
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 Синова Фат-Моавових, од синова Исусових и Јоавових две хиљаде и осам стотина и осамнаест;
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 Синова Еламових хиљада и двеста и педесет и четири;
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 Синова Затујевих осам стотина и четрдесет и пет;
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 Синова Захајевих седам стотина и шездесет;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 Синова Винујевих шест стотина и четрдесет и осам;
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 Синова Вивајевих шест стотина и двадесет и осам;
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 Синова Азгадових две хиљаде и три стотине и двадесет и два;
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Синова Адоникамових шест стотина и шездесет и седам;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 Синова Вигвајевих две хиљаде и шездесет и седам;
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 Синова Адинових шест стотина и педесет и пет;
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 Синова Атирових од Језекије деведесет и осам;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 Синова Асумових триста и двадесет и осам;
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 Синова Висајевих триста и двадесет и четири;
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 Синова Арифових сто и дванаест;
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 Синова гаваонских деведесет и пет;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Људи из Витлејема и Нетофата сто и осамдесет и осам;
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 Људи из Анатота сто и двадесет и осам;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Људи из Вет-Асмавета четрдесет и два;
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 Људи из Киријат-Јарима, Хефире и Вирота седам стотина и четрдесет и три;
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 Људи из Раме и Гаваје шест стотина и двадесет и један;
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 Људи из Михмаса сто и двадесет и два;
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 Људи из Ветиља и Гаје сто и двадесет и три;
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 Људи из другог Невона педесет и два;
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 Синова Елама другог, хиљада и двеста и педесет;
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 Синова Харимових триста и двадесет;
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 Синова јерихонских триста и четрдесет и пет;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Синова лодских, адидских и ононских седам стотина и двадесет и један;
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Синова сенајских три хиљаде и девет стотина и тридесет;
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Свештеника: синова Једајиних од дома Исусовог девет стотина и седамдесет и три;
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 Синова Имирових хиљада и педесет и два;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 Синова Пасхорових хиљада и двеста и четрдесет и седам;
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 Синова Харимових хиљада и седамнаест;
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Левита, синова Исусових и Кадмилових између синова Одавијиних седамдесет и четири;
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 Певача: синова Асафових сто и четрдесет и осам;
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Вратара: синова Салумових, синова Атирових, синова Талманових, синова Акувових, синова Атитиних, синова Совајевих сто и тридесет и осам;
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Нетинеја: синова Сишиних, синова Асуфиних, синова Тавотових,
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 Синова Киросових, синова Сијајиних, синова Фаданових,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 Синова Леваниних, синова Агавиних, синова Салмајевих,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 Синова Ананових, синова Гидилових, синова Гарових,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 Синова Реајиних, синова Ресинових, синова Некодиних,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 Синова Газамових, синова Узиних, синова Фасејиних,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 Синова Висајевих, синова Меунимових, синова Нафусесимових,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 Синова Ваквукових, синова Акуфиних, синова Арурових,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 Синова Васлитових, синова Меидиних, синова Арсиних,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 Синова Варкосових, синова Сисариних, синова Таминих,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 Синова Несијиних, синова Атифиних;
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 Синова слуга Соломунових: синова Сотајевих, синова Соферетових, синова Феридиних,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 Синова Јалиних, синова Дарконових, синова Гидилових,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 Синова Сефатијиних, синова Атилових, синова Фохерета од Севојима, синова Амонових,
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 Свега Нетинеја и синова слуга Соломунових, триста и деведесет и два.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 И ови дођоше из Тел-Мелеха и Тел-Арисе, Херув, Адон и Имир, али не могаше показати отачки дом свој и семе своје, еда ли су од Израиља,
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 И синови Делајини, синови Товијини, синови Некодини, њих шест стотина и четрдесет и два,
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 И од свештеника: синови Авајини, синови Акосови, синови Варзелаја, који се ожени између кћери Варзелаја Галађанина, те се прозва њиховим именом.
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Они тражише по књигама да би показали род свој, али се не нађе, зато бише одлучени од свештенства.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 И запрети им Тирсата да не једу од светиње над светињама докле не настане свештеник с Уримом и Тумимом.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 Свега збора скупа беше четрдесет и две хиљаде и три стотине и шездесет,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 Осим слуга њихових и слушкиња њихових, којих беше седам хиљада и три стотине и тридесет и седам; и међу њима беше певача и певачица двеста и четрдесет и пет;
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Имаху седам стотина и тридесет и шест коња, две стотине и четрдесет и пет масака,
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 Четри стотине и тридесет и пет камила, шест хиљада и седам стотина и двадесет магараца.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Тада неки између главара дома отачких приложише на посао. Тирсата даде у ризницу хиљаду драма злата, педесет чаша, шест стотина и тридесет хаљина свештеничких.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 А главари домова отачких дадоше у ризницу за посао двадесет хиљада драма злата, и сребра две хиљаде и двеста мина.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 А што даде остали народ беше двадесет хиљада драма злата, и две хиљаде мина сребра, и шездесет и седам хаљина свештеничких.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 И тако са населише свештеници и левити вратари и певачи и људи из народа и Нетинеји и сав Израиљ у својим градовима; и кад дође седми месец, синови Израиљеви беху у својим градовима.
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.