< Књига Немијина 10 >
1 А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
Now those who sealed were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,
2 Серај, Азарија, Јеремија,
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 Пасхор, Амарија, Малхија,
Pashhur, Amariah, Malchijah,
4 Хатус, Севанија, Малух,
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 Харим, Меримот, Овадија,
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 Данило, Гинетон, Варух,
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 Месулам, Вија, Мијамин,
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
Maaziah, Bilgai, Shemaiah; these were the priests.
9 А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
The Levites: namely, Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
10 И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
and their brothers, Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
12 Захур, Серевија, Севнија,
Zakkur, Sherebiah, Shebaniah,
13 Одија, Ваније, Венинуј;
Hodiah, Bani, Beninu.
14 Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
The chiefs of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
16 Адонија, Вигвај, Адин,
Adonijah, Bigvai, Adin,
20 Магфија, Месулам, Езир,
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 Месизавеило, Садок, Јадва,
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 Фелатија, Анан, Анаја,
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Hallohesh, Pilha, Shobek,
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
28 И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the Nethinim, and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, everyone who had knowledge, and understanding—
29 Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
they joined with their brothers, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD, and his ordinances and his statutes;
30 И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
31 И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.
32 И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
Also we made ordinances for ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
33 На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
for the show bread, and for the continual meal offering, and for the continual burnt offering, for the Sabbaths, for the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
34 И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
We cast lots, the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, according to our fathers' houses, at times appointed, year by year, to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the law;
35 И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
and to bring the first fruits of our ground, and the first fruits of all fruit of all kinds of trees, year by year, to the house of the LORD;
36 И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
also the firstborn of our sons, and of our livestock, as it is written in the law, and the firstborn of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
37 И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
and that we should bring the first fruits of our coarse meal, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests to the storerooms of the house of our God; and the tithes of our land to the Levites, for the Levites take the tithes in all the cities where we work.
38 И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
The priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the rooms, into the treasure house.
39 Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.
For the children of Israel and the descendants of Levi shall bring the wave offering of the grain, of the new wine, and of the oil, to the rooms, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the gatekeepers, and the singers. We will not forsake the house of our God.