< Књига пророка Наума 1 >

1 Бреме Ниневији; књига од утваре Наума Елкошанина.
משא נינוה--ספר חזון נחום האלקשי
2 Бог је ревнитељ и Господ је осветник; осветник је Господ и гневи се; Господ се свети противницима својим, и држи гнев према непријатељима својим.
אל קנוא ונקם יהוה נקם יהוה ובעל חמה נקם יהוה לצריו ונוטר הוא לאיביו
3 Господ је спор на гнев и велике је моћи; али никако не правда кривца; пут је Господњи у вихору и бури, и облаци су прах од ногу Његових.
יהוה ארך אפים וגדול (וגדל) כח ונקה לא ינקה יהוה בסופה ובשערה דרכו וענן אבק רגליו
4 Запрећује мору и исушује га, и све реке исушује, вене Васан и Кармил, и цвет васански вене.
גוער בים ויבשהו וכל הנהרות החריב אמלל בשן וכרמל ופרח לבנון אמלל
5 Горе се тресу од Њега, и хумови се растапају, а земља гори пред Њим и васиљена и све што живи у њој.
הרים רעשו ממנו והגבעות התמגגו ותשא הארץ מפניו ותבל וכל יושבי בה
6 Пред гневом Његовим ко ће се одржати? И ко ће се опрети јарости гнева Његовог? Јарост се Његова излива као огањ, и стене се распадају пред Њим.
לפני זעמו מי יעמוד ומי יקום בחרון אפו חמתו נתכה כאש והצרים נתצו ממנו
7 Добар је Господ, град је у невољи, и познаје оне који се уздају у Њ.
טוב יהוה למעוז ביום צרה וידע חסי בו
8 Али ће силном поплавом учинити крај месту њеном, и тама ће гонити непријатеље Његове.
ובשטף עבר כלה יעשה מקומה ואיביו ירדף חשך
9 Шта смишљате Господу? Он ће учинити крај; неће се два пута подигнути погибао.
מה תחשבון אל יהוה--כלה הוא עשה לא תקום פעמים צרה
10 Јер као трње сплетени и као од вина пијани прождреће се као сува слама.
כי עד סירים סבכים וכסבאם סבואים אכלו--כקש יבש מלא
11 Из тебе је изашао који смишља зло Господу, саветник неваљао.
ממך יצא חשב על יהוה רעה--יעץ בליעל
12 Овако вели Господ: Ако и јесу у сили и много их има, опет ће се исећи и проћи. Мучио сам те, нећу те више мучити.
כה אמר יהוה אם שלמים וכן רבים וכן נגוזו ועבר וענתך--לא אענך עוד
13 Него ћу сада сломити јарам његов с тебе, и покидаћу твоје окове.
ועתה אשבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק
14 Али за тебе заповеди Господ да се не сеје више име твоје; из дома богова твојих истребићу ликове резане и ливене; начинићу ти од њега гроб кад будеш презрен.
וצוה עליך יהוה לא יזרע משמך עוד מבית אלהיך אכרית פסל ומסכה אשים קברך--כי קלות
15 Ето, на горама ноге оног који носи добре гласе, који оглашује мир. Празнуј, Јуда, своје празнике, испуњај завете своје, јер зликовац неће више пролазити по теби; сасвим се затро.
הנה על ההרים רגלי מבשר משמיע שלום--חגי יהודה חגיך שלמי נדריך כי לא יוסיף עוד לעבור (לעבר) בך בליעל כלה נכרת

< Књига пророка Наума 1 >