< Матеј 4 >

1 Тада Исуса одведе Дух у пустињу да Га ђаво куша.
Jesuhte rhaithae kaha noemcai hamla mueihla loh khosoek laa mawt.
2 И постивши се дана четрдесет и ноћи четрдесет, напослетку огладне.
Khothaih hnin sawmli, neh khoyin sawmlia yaeh bawt ah, a bungpong.
3 И приступи к Њему кушач и рече: Ако си Син Божји, реци да камење ово хлебови постану.
Tevaengah noemcai kungloh anih teapaan tih, “Pathen capalana om atah hekah lungto he voek lamtah buhla poeh saeh,” ati nah.
4 А Он одговори и рече: Писано је: Не живи човек о самом хлебу, но о свакој речи која излази из уста Божјих.
Tedae Jesuh loh a doo tih, “Hlang he vaidam bueng nen pawt tih, Pathen ka lamkah aka thoeng ol boeih nen mah hing saeh tila a daek coeng,” ati nah.
5 Тада одведе Га ђаво у свети град и постави Га наврх цркве;
Tephoeiah anih terhaithae loh khopuei cim la a khuen tih, bawkim kah tlungsoi ah a pai sak.
6 Па Му рече: Ако си Син Божји, скочи доле, јер у писму стоји да ће анђелима својим заповедити за тебе, и узеће те на руке, да где не запнеш за камен ногом својом.
Te vaengah amah te, “Pathen capa la na om atah namah cungpung thuk lah, a daek coeng ta, a puencawnrhoek te nang hama uen vetih, amih kut neh n'dom bitni, na kho khaw lungto nehna tongtah mahpawh,” a ti nah.
7 А Исус рече њему: Али и то стоји написано: Немој кушати Господа Бога свог.
Jesuh loh, “Boeipa na Pathen te noemcai boeh tila a daek van,” a ti nah.
8 Опет Га узе ђаво и одведе Га на гору врло високу, и показа Му сва царства овог света и славу њихову;
Te phoeiah rhaithae loh tlang bahoenga sang laa khuen tih, “Diklai ram boeih neh a thangpomnah tea tueng.
9 И рече Му: Све ово даћу теби ако паднеш и поклониш ми се.
Rhaithae loh, “Na bakoptih kai nan bawk atah he rhoek he nang boeih kam paek ni,” a ti nah.
10 Тада рече њему Исус: Иди од мене, сотоно; јер стоји написано: Господу Богу свом поклањај се и Њему једино служи.
Jesuh loh, “Satan cet, Boeipa na Pathen bueng mah bawk lamtah thothueng tila a daek coeng,” a ti nah.
11 Тада остави Га ђаво, и гле, анђели приступише и служаху Му.
Te daengah rhaithaeloh a hlah. Te phoeiah puencawn rhoek loh pahoia paan uh tih Jesuh te a khut uh.
12 А кад чу Исус да је Јован предан, отиде у Галилеју.
Johana voeih uh tea yaak vaengah Galilee la khoe uh.
13 И оставивши Назарет дође и намести се у Капернауму приморском на међи Завулоновој и Нефталимовој.
Nazareth te a hnoo tih, Zebulun neh Naphtali vaang khuikah Kapernaum tuikaeng la pawktih kho a sak.
14 Да се збуде шта је рекао Исаија пророк говорећи:
Te daengah ni tonghma Isaiah loha thui tea soep eh.
15 Земља Завулонова и земља Нефталимова, на путу к мору с оне стране Јордана, Галилеја незнабожачка.
“Zebulun peng neh Naphtali peng, tuipuei kah longpuei, Jordan rhalvangan, namtomrhoek kah Galilee,
16 Људи који седе у тами, видеше видело велико, и онима што седе на страни и у сену смртном, засветли видело.
Yinnah khuikah ngol sut pilnam loh vangnah a len koek a hmuh tih, dueknah hlipkhup kho ah akangol rhoek soah vangnah ha thoeng coeng,” ati.
17 Отада поче Исус учити и говорити: Покајте се, јер се приближи царство небеско.
Tevaeng lamkah niJesuh loh, “Vaan ram te a yoei coeng dongah yut uh laeh,” tila hoe ham neh thui ham te a tong.
18 И идући покрај мора галилејског виде два брата, Симона, који се зове Петар, и Андрију брата његовог, где мећу мреже у море, јер беху рибари.
Galilee tuipuei kaeng ah a pongpa vaengah, Simon laakhue Peter neh a manuca Andrew teboeina panit a hmuh. Tuihoi la om rhoi tih tuili ah lawk a voeih rhoi.
19 И рече им: Хајдете за мном, и учинићу вас ловцима људским.
Te vaengah amih rhoi te, “Nangmih rhoi he kai hnukah hlang aka tu tuihoi la kan saii ni,” a ti nah.
20 А они тај час оставише мреже и за Њим отидоше.
Te dongah lawkte pahoi hnootih anih te a vai rhoi.
21 И отишавши одатле виде друга два брата, Јакова Зеведејевог, и Јована брата његовог, у лађи са Зеведејем оцем њиховим где крпе мреже своје, и позва их.
Te lamloha caeh vaengah a tloe kah boeina rhoi panit, Zebedee kah capa James neh a mana Johan tah lawng dongkah a napa Zebedee neh lawka bo uh te a hmuh tih amih rhoi te khaw a khue.
22 А они тај час оставише лађу и оца свог и за Њим отидоше.
Te rhoi loh lawng neh a napa te paka hlah rhoi tih bang rhoi.
23 И прохођаше по свој Галилеји Исус учећи по зборницама њиховим, и проповедајући јеванђеље о царству, и исцељујући сваку болест и сваку немоћ по људима.
Jesuh loh Galilee kho tom ah cet tih, amih kah tunim aha thuituen, ram kah olthangthen khawa hoe, tlohtat boeih neh pilnam khuikah tlohnat boeih te a hoeih sak.
24 И отиде глас о Њему по свој Сирији и приведоше Му све болесне од различних болести и с различним мукама, и бесне, и месечњаке, и узете, и исцели их.
Te vaengah a olthangte Syria tom la cet tih, tlohtata soeprhaep neh tloh aka khueh boeih, nganboh aka yook, rhaithae aka kaem rhoek, rhaihum neh aka khawn rhoekte a taengla a khuen uh tih amih te a hoeih sak.
25 И за Њим иђаше народа много из Галилеје, и из Десет Градова, и из Јерусалима, и Јудеје, и испреко Јордана.
Te dongah Galilee, Decaplois, Jerusalem, Judea neh Jordan rhalvangan lamkah hlangping yetnuloh a vai uh.

< Матеј 4 >