< Матеј 16 >

1 И приступише к Њему фарисеји и садукеји, и кушајући Га искаху да им покаже знак с неба.
and to come near/agree the/this/who Pharisee and Sadducee to test/tempt: test to question it/s/he sign out from the/this/who heaven to show/prove it/s/he
2 А Он одговарајући рече им: Увече говорите: Биће ведро; јер је небо црвено.
the/this/who then to answer to say it/s/he evening to be to say fair weather be (fiery) red for the/this/who heaven
3 И ујутру: Данас ће бити ветар, јер је небо црвено и мутно. Лицемери! Лице небеско умете познавати, а знаке времена не можете познати?
and early today winter be (fiery) red for be gloomy the/this/who heaven (hypocrite *K*) the/this/who on the other hand face the/this/who heaven to know to judge/doubt the/this/who then sign the/this/who time/right time no be able
4 Род зли и курварски тражи знак, и знак неће му се дати осим знака Јоне пророка. И оставивши их отиде.
generation evil/bad and adulterous sign to seek after and sign no to give it/s/he if: not not the/this/who sign Jonah (the/this/who prophet *K*) and to leave behind it/s/he to go away
5 И полазећи ученици Његови на оне стране заборавише узети хлеба.
and to come/go the/this/who disciple (it/s/he *k*) toward the/this/who other side to forget bread to take
6 А Исус рече им: Чувајте се квасца фарисејског и садукејског.
the/this/who then Jesus to say it/s/he to see: see and to watch out away from the/this/who leaven the/this/who Pharisee and Sadducee
7 А они мишљаху у себи говорећи: То је што нисмо хлеба узели.
the/this/who then to discuss in/on/among themself to say that/since: since bread no to take
8 А Исус разумевши рече им: Шта мислите у себи, маловерни, што хлеба нисте узели?
to know then the/this/who Jesus to say (it/s/he *k*) which? to discuss in/on/among themself of little faith that/since: since bread no (to have/be *N(K)O*)
9 Зар још не разумете нити памтите пет хлебова на пет хиљада, и колико котарица накуписте?
not yet to understand nor to remember the/this/who five bread the/this/who five thousand and how much/many? basket to take
10 Ни седам хлебова на четири хиљаде, и колико котарица накуписте?
nor the/this/who seven bread the/this/who four thousand and how much/many? basket to take
11 Како не разумете да вам не рекох за хлебове да се чувате квасца фарисејског и садукејског?
how! no to understand that/since: that no about (bread *N(k)O*) to say you (to watch out *N(k)O*) (then *no*) away from the/this/who leaven the/this/who Pharisee and Sadducee
12 Тада разумеше да не рече квасца хлебног да се чувају, него науке фарисејске и садукејске.
then to understand that/since: that no to say to watch out away from the/this/who leaven (the/this/who bread *N(k)O*) but away from the/this/who teaching the/this/who Pharisee and Sadducee
13 А кад дође Исус у околине Ћесарије Филипове, питаше ученике своје говорећи: Ко говоре људи да је Син човечији?
to come/go then the/this/who Jesus toward the/this/who part Caesarea the/this/who Philippi to ask the/this/who disciple it/s/he to say which? (me *k*) to say the/this/who a human to exist the/this/who son the/this/who a human
14 А они рекоше: Једни говоре да си Јован крститељ, други да си Илија, а други Јеремија, или који од пророка.
the/this/who then to say the/this/who on the other hand John the/this/who one who baptizes another then Elijah other then Jeremiah or one the/this/who prophet
15 Рече им Исус: А ви шта мислите ко сам ја?
to say it/s/he you then which? me to say to exist
16 А Симон Петар одговори и рече: Ти си Христос, Син Бога Живога.
to answer then Simon Peter to say you to be the/this/who Christ the/this/who son the/this/who God the/this/who to live
17 И одговарајући Исус рече му: Благо теби, Симоне сине Јонин! Јер тело и крв нису то теби јавили, него Отац мој који је на небесима.
(and *k*) to answer (then *no*) the/this/who Jesus to say it/s/he blessed to be Simon Bar-Jonah that/since: since flesh and blood no to reveal you but the/this/who father me the/this/who in/on/among the/this/who heaven
18 А и ја теби кажем: ти си Петар, и на овом камену сазидаћу цркву своју, и врата паклена неће је надвладати. (Hadēs g86)
I/we and then you to say that/since: that you to be Peter and upon/to/against this/he/she/it the/this/who rock to build me the/this/who assembly and gate hell: Hades no to prevail it/s/he (Hadēs g86)
19 И даћу ти кључеве од царства небеског: и шта свежеш на земљи биће свезано на небесима, и шта разрешиш на земљи биће разрешено на небесима.
(and *ko*) to give you the/this/who key the/this/who kingdom the/this/who heaven and which (if *NK(o)*) to bind upon/to/against the/this/who earth: planet to be to bind in/on/among the/this/who heaven and which (if *NK(o)*) to loose upon/to/against the/this/who earth: planet to be to loose in/on/among the/this/who heaven
20 Тада запрети Исус ученицима својим да ником не казују да је Он Христос.
then (to give orders *NK(O)*) the/this/who disciple (it/s/he *k*) in order that/to nothing to say that/since: that it/s/he to be (Jesus *k*) the/this/who Christ
21 Отада поче Исус казивати ученицима својим да Њему ваља ићи у Јерусалим, и много пострадати од старешина и од главара свештеничких и књижевника, и да ће Га убити, и трећи дан да ће устати.
away from then be first the/this/who Jesus (Christ *O*) to show the/this/who disciple it/s/he that/since: that be necessary it/s/he toward Jerusalem to go away and much to suffer away from the/this/who elder: Elder and high-priest and scribe and to kill and the/this/who third day to arise
22 И узевши Га Петар поче Га одвраћати говорећи: Боже сачувај! Неће то бити од тебе.
and to take it/s/he the/this/who Peter be first to rebuke it/s/he to say propitious/gracious you lord: God no not to be you this/he/she/it
23 А Он обрнувши се рече Петру: Иди од мене сотоно; ти си ми саблазан; јер не мислиш шта је Божје него људско.
the/this/who then to turn to say the/this/who Peter to go after me Satan stumbling block to be (I/we *N(k)O*) that/since: since no to reason the/this/who the/this/who God but the/this/who the/this/who a human
24 Тада Исус рече ученицима својим: Ако ко хоће за мном ићи, нека се одрекне себе, и узме крст свој и иде за мном.
then the/this/who Jesus to say the/this/who disciple it/s/he if one to will/desire after me to come/go to deny themself and to take up the/this/who cross it/s/he and to follow me
25 Јер ко хоће своју душу да сачува, изгубиће је; а ако ко изгуби душу своју мене ради, наћи ће је.
which for (if *N(k)O*) to will/desire the/this/who soul: life it/s/he to save to destroy it/s/he which then if to destroy the/this/who soul: life it/s/he because of I/we to find/meet it/s/he
26 Јер каква је корист човеку ако сав свет добије а души својој науди? Или какав ће откуп дати човек за своју душу?
which? for (to help *N(k)O*) a human if the/this/who world all to gain the/this/who then soul it/s/he to lose or which? to give a human in exchange the/this/who soul it/s/he
27 Јер ће доћи Син човечији у слави Оца свог с анђелима својим, и тада ће се вратити свакоме по делима његовим.
to ensue for the/this/who son the/this/who a human to come/go in/on/among the/this/who glory the/this/who father it/s/he with/after the/this/who angel it/s/he and then to pay each according to the/this/who action it/s/he
28 Заиста вам кажем: имају неки међу овима што стоје овде који неће окусити смрт док не виде Сина човечијег где иде у царству свом.
amen to say you (that/since: that *no*) to be one the/this/who here (to stand *NK(o)*) who/which no not to taste death until if to perceive: see the/this/who son the/this/who a human to come/go in/on/among the/this/who kingdom it/s/he

< Матеј 16 >