< Лука 21 >
1 Погледавши пак горе виде богате где мећу прилоге своје у хазну Божију;
Mens Jesus sto i templet, så han de rike som la gavene sine i offerkisten.
2 А виде и једну сиромашну удовицу која меташе онде две лепте;
Da kom det en fattig enke fram og la ned to koppermynter.
3 И рече: Заиста вам кажем: ова сиромашна удовица метну више од свију:
Da sa han:”Tro meg, denne fattige enken ga mer enn alle de andre.
4 Јер сви ови метнуше у прилог Богу од сувишка свог, а она од сиротиње своје метну сву храну своју што имаше.
De tok bare litt av sin overflod og la i offerkisten. Hun derimot, som er så fattig, la alt det hun hadde å leve av i kisten.”
5 И кад неки говораху за цркву да је украшена лепим камењем и закладима, рече:
Noen av disiplene begynte nå å snakke om templet med alle sine vakre steiner og kostbare gaver som folket hadde gitt.
6 Доћи ће дани у које од свега што видите неће остати ни камен на камену који се неће разметнути.
Jesus sa:”Det drøyer ikke lenge før alt det dere her ser, skal bli jevnet med jorden, stein skal ikke bli tilbake på stein.”
7 Запиташе Га пак говорећи: Учитељу! А кад ће то бити? И какав је знак кад ће се то догодити?
”Mester, når skal dette skje?” spurte de forskrekket.”Hva blir tegnet som viser at det begynner å skje?”
8 А Он рече: Чувајте се да вас не преваре, јер ће многи доћи на име моје говорећи: Ја сам, и време се приближи. Не идите дакле за њима.
Han svarte:”Vær på vakt så ingen lurer dere! Mange vil komme i mitt navn og påstå at de er Messias, den lovede kongen. De vil si:’Slutten er nær.’ Ikke tro på det de sier!
9 А кад чујете ратове и буне, не плашите се; јер то све треба најпре да буде; али још није тада последак.
Og når dere får høre om krig og uroligheter, skal dere ikke bli grepet av panikk. Det må først bli krig, det betyr ikke at slutten er kommet.
10 Тада им рече: Устаће народ на народ и царство на царство;
Folk og land vil reise seg mot hverandre.
11 И земља ће се трести врло по свету, и биће глади и помори и страхоте и велики знаци биће на небу.
Det blir kraftige jordskjelv, epidemier og sultekatastrofer på det ene stedet etter det andre. Fryktelige ting skal skje, og store tegn vil vise seg på himmelen.
12 А пре свега овог метнуће на вас руке своје и гониће вас и предавати у зборнице и у тамнице; водиће вас пред цареве и краљеве имена мог ради.
Men før alt dette skjer, vil myndighetene ta dere til fange og forfølge dere. Dere vil bli stilt for domstolene i synagogene og kastet i fengsel. Dere vil bli stilt fram for makthavere og konger fordi dere tilhører meg.
13 А то ће вам се догодити за сведочанство.
Dette gir dere samtidig en sjanse til å fortelle om den troen dere har fått.
14 Метните дакле у срца своја, да се пре не приправљате како ћете одговарати:
Planlegg derfor ikke i forveien hva dere skal si når de anklager dere.
15 Јер ћу вам ја дати уста и премудрост којој се неће моћи противити ни одговорити сви ваши противници.
Jeg skal gi dere de rette ordene, ja, dere skal få visdom og klarsyn, slik at ingen av motstanderne kan svare tilbake.
16 А предаваће вас и родитељи и браћа и рођаци и пријатељи; и побиће неке од вас.
Dere vil til og med bli angitt av dem som står dere nærmest, av foreldrene, søsken, slektninger og venner, og noen av dere kommer til å bli drept.
17 И сви ће омрзнути на вас имена мог ради.
Alle vil hate dere fordi dere tilhører meg.
18 И длака с главе ваше неће погинути.
Men Gud skal beskyttet dere. Ikke et hårstrå på hodet skal gå tapt.
19 Трпљењем својим спасавајте душе своје.
Stå fast og hold ut, så skal dere vinne det evige livet.
20 А кад видите да Јерусалим опколи војска онда знајте да се приближило време да опусти.
Den dagen dere ser Jerusalem omringet av armeer, da vet dere at ødeleggelsen av byen er nær.
21 Тада који буду у Јудеји нека беже у горе, и који буду у граду нека излазе напоље; и који су напољу нека не улазе у њега:
Da må de som er i Judea, rømme opp i fjellene. De som er i Jerusalem, må forlate byen så fort som mulig, og ingen som er utenfor byen, må gå inn i den.
22 Јер су ово дани освете, да се изврши све што је написано.
Da har tiden kommet for Guds dom. Alt det som Gud har forutsagt i Skriften vil bli virkelighet.
23 Али тешко труднима и дојилицама у те дане! Јер ће бити велика невоља на земљи, гнев на овом народу.
Stakkers de kvinnene som er gravide når denne tiden kommer, og stakkars de mødrene som ammer barna sine! Det vil bli stor nød i landet, og Guds sinne vil ramme folket.
24 И пашће од оштрица мача, и одвешће се у ропство по свим народима; и Јерусалим ће газити незнабошци док се не изврше времена незнабожаца.
Mange vil bli brutalt drept, og resten vil bli ført bort som fanger til all verdens land. Jerusalem skal bli okkupert av fremmede folk, som vil ha kontroll over byen til Gud gjør slutt på deres regjeringstid.
25 И биће знаци у сунцу и у месецу и у звездама; и људима на земљи туга од сметње и од хуке морске и валова.
Merkelige tegn vil vise seg i solen, månen og stjernene. På jorden vil folkene bli grepet av angst og uro når hav og flodbølger drønner.
26 Људи ће умирати од страха и од чекања оног што иде на земљу; јер ће се и силе небеске покренути.
Menneskene vil gå under av redsel og skrekk for det som vil ramme verden, for universets krefter vil bli rokket.
27 И тада ће угледати Сина човечијег где иде на облацима са силом и славом великом.
Da skal de få se meg, Menneskesønnen, komme på skyene med makt og stor herlighet.
28 А кад се почне ово збивати, гледајте и подигните главе своје; јер се приближује избављење ваше.
Men når dere ser alt dette skje, da rett dere opp og fatt mot, for da er befrielsen nær.”
29 И каза им причу: Гледајте на смокву и на сва дрвета;
Jesus fortsatte å forklare det han mente ved å bruke et nytt bilde. Han sa:”Legg merke til fikentreet, eller hvilken som helst annen sort tre.
30 Кад видите да већ потерају, сами знате да је близу лето.
Når bladene begynner å springe ut, vet dere at sommeren snart er her.
31 Тако и ви кад видите ово да се збива, знајте да је близу царство Божије.
På samme måten kan dere vite at Guds nye verden snart er her, når dere ser tegnene skje.
32 Заиста вам кажем да овај нараштај неће проћи док се ово све не збуде.
Jeg forsikrer dere at denne slekten skal ikke gå under før alt dette skjer.
33 Небо и земља проћи ће, а речи моје неће проћи.
Himmelen og jorden skal forsvinne, men mine ord skal gjelde for evig tid.
34 Али се чувајте да како ваша срца не отежају ждерањем и пијанством и бригама овог света, и да вам овај дан не дође изненада.
Vær på vakt, slik at dere ikke blir sløvet av festing og rus, eller blir opptatt med hverdagens bekymringer. I så fall kommer jeg tilbake og vil overraske dere, og dere blir fanget som i en snare.
35 Јер ће доћи као замка на све који живе по свој земљи.
36 Стражите дакле једнако и молите се Богу да бисте се удостојили утећи од свега овог што ће се збити, и стати пред Сином човечијим.
Vær alltid beredt. Be om at dere må få kraft til å styre unna de vanskelighetene som venter, slik at dere kan møte meg, Menneskesønnen, uten frykt.”
37 И дању учаше у цркви, а ноћу излажаше и ноћиваше на гори која се зове Маслинска.
På dagene gikk Jesus til tempelplassen for å undervise, og folkemassene samlet seg allerede tidlig på morgenen for å høre ham. Hver kveld dro fra han byen og gikk ut til Oljeberget og overnattet der.
38 И сав народ долажаше изјутра к Њему у цркву да Га слушају.