< Лука 12 >

1 Кад се на њих скупише хиљаде народа да стадоше газити један другог, онда поче најпре говорити ученицима својим: Чувајте се квасца фарисејског, који је лицемерје.
ויהי עד כה ועד כה בהתאסף רבבות עם עד כי לחצו איש את רעהו ויחל לדבר אל תלמידיו בראשונה השמרו לנפשתיכם משאור הפרושים שהוא החנפה׃
2 Јер ништа није сакривено што се неће открити, ни тајно што се неће дознати;
ואין דבר מכסה אשר לא יגלה ואין נעלם אשר לא יודע׃
3 Јер шта у мраку рекосте, чуће се на виделу; и шта на ухо шаптасте у клетима, проповедаће се на крововима.
לכן כל אשר דברתם בחשך באור ישמע ואת אשר לחשתם לאזן בחדרים קרא יקרא על הגגות׃
4 Али вам кажем, пријатељима својим: не бојте се од оних који убијају тело и потом не могу ништа више учинити.
ואני אמר לכם ידידי אל תיראו מן הממיתים את הגוף ואחרי זאת אין לאל ידם לעשות עוד דבר׃
5 Него ћу вам казати кога да се бојите: бојте се Оног који има власт пошто убије бацити у пакао; да, кажем вам, Оног се бојте. (Geenna g1067)
אבל אורה אתכם את אשר תיראו יראו את אשר יש לו שלטן אחרי המיתו להשליך אל גיהנם הן אני אמר לכם אותו תיראון׃ (Geenna g1067)
6 Не продаје ли се пет врабаца за два динара? И ниједан од њих није заборављен пред Богом.
הלא חמש צפרים תמכרנה בשני אסרים ואין אחת מהן נשכחת לפני האלהים׃
7 А у вас је и коса на глави избројана. Не бојте се дакле; ви сте бољи од много врабаца.
ואתם גם שערות ראשכם נמנות כלן לכן אל תיראו יקרתם מצפרים רבות׃
8 Него вам кажем: који год призна мене пред људима признаће и Син човечији њега пред анђелима Божијим;
ואני אמר לכם כל אשר יודה בי לפני האדם גם בן האדם יודה בו לפני מלאכי אלהים׃
9 А који се одрече мене пред људима њега ће се одрећи пред анђелима Божијим.
ואשר יכחש בי לפני האדם הוא יכחש לפני מלאכי אלהים׃
10 И сваки који рече реч на Сина човечијег опростиће му се, а који хули на Светог Духа неће му се опростити.
וכל אשר ידבר דבר חרפה על בן האדם יסלח לו והמגדף את רוח הקדש לא יסלח לו׃
11 А кад вас доведу у зборнице и на судове и пред поглаваре, не брините се како ћете или шта одговорити, или шта ћете казати;
וכאשר יביאו אתכם אל בתי הכנסיות ולפני הרשיות והשלטונים אל תדאגו איך או במה תצטדקו ומה תדברו׃
12 Јер ће вас Свети Дух научити у онај час шта треба рећи.
כי רוח הקדש הוא יורה אתכם בשעה ההיא את הנכון לדבר׃
13 Рече Му пак неки из народа: Учитељу! Реци брату мом да подели са мном достојање.
ויאמר אליו אחד מן העם רבי אמר נא אל אחי ויחלק אתי את הירשה׃
14 А Он му рече: Човече! Ко је мене поставио судијом или кметом над вама?
ויאמר אליו בן אדם מי שמני עליכם לשפט ולמחלק׃
15 А њима рече: Гледајте и чувајте се од лакомства; јер нико не живи оним што је сувише богат.
ויאמר אליהם ראו והשמרו לכם מבצע בצע כי חיי האדם אינם תלוים בהרבות נכסיו׃
16 Каза им, пак, причу говорећи: У једног богатог човека роди њива.
וישא משלו ויאמר אליהם לאמר שדה איש עשיר אחד עשה תבואה הרבה׃
17 И мишљаше у себи говорећи: Шта ћу чинити? Немам у шта сабрати своју летину.
ויחשב בלבו לאמר מה אעשה כי אין לי מקום לכנוס בו את תבואתי׃
18 И рече: Ево ово ћу чинити: покварићу житнице своје и начинићу веће; и онде ћу сабрати сва своја жита и добро своје;
ויאמר את זאת אעשה הרס את אסמי ובנה גדולים מהם ואכנסה שמה את כל יבולי וטובי׃
19 И казаћу души својој: Душо! Имаш много имање на много година; почивај, једи, пиј, весели се.
ואמר לנפשי נפשי יש לך עתודות הרבה לשנים רבות הנפשי אכלי שתי ושישי׃
20 А Бог њему рече: Безумниче! Ову ноћ узеће душу твоју од тебе; а шта си приправио чије ће бити?
והאלהים אמר לו אתה הכסיל בעצם הלילה הזה ידרשו ממך את נפשך ואשר הכינות לך למי יהיה׃
21 Тако бива ономе који себи тече благо, а не богати се у Бога.
זה חלק האצר לו אצרות ולא יעשיר באלהים׃
22 А ученицима својим рече: Зато вам кажем: не брините се душом својом шта ћете јести; ни телом у шта ћете се обући:
ויאמר אל תלמידיו לכן אני אמר לכם אל תדאגו לנפשכם מה תאכלו ולגופכם מה תלבשו׃
23 Душа је претежнија од јела и тело од одела.
הנפש יקרה היא מן המזון והגוף יקר מן המלבוש׃
24 Погледајте гавране како не сеју ни жању, који немају подруме ни житнице, и Бог их храни: а колико сте ви претежнији од птица?
התבוננו אל הערבים אשר אינם זרעים ואינם קצרים וגם אין להם מגורה ואוצר והאלהים מכלכל אותם ומה מעלים אתם מן העוף׃
25 А ко од вас бринући се може примакнути расту свом лакат један?
ומי זה מכם אשר בדאגתו יוכל להוסיף אמה אחת על קומתו׃
26 А кад ни најмање шта не можете, зашто се бринете за остало?
ועתה הן מעט מזער אין ביכלתכם וליותר מה תדאגו׃
27 Погледајте љиљане како расту: не труде се, нити преду; али ја вам кажем да ни Соломун у свој слави својој не обуче се као један од њих.
התבוננו אל השושנים הצמחות ואינן טות ואינן ארגות ואני אמר לכם כי גם שלמה בכל הדרו לא היה לבוש כאחת מהנה׃
28 А кад траву по пољу, која данас јесте, а сутра се у пећ баца, Бог тако одева, а камоли вас, маловерни!
ואם ככה ילביש אלהים את חציר השדה אשר היום ישנו ומחר ישלך לתוך התנור אף כי אתכם קטני האמונה׃
29 И ви не иштите шта ћете јести или шта ћете пити, и не брините се;
גם אתם אל תדרשו מה תאכלו ומה תשתו ואל תהלכו בגדלות׃
30 Јер ово све ишту и незнабошци овог света; а Отац ваш зна да вама треба ово.
כי את כל אלה מבקשים גויי הארץ ואביכם הוא יודע כי צריכים אתם לאלה׃
31 Него иштите царство Божије, и ово ће вам се све додати.
אך בקשו את מלכות האלהים ונוסף לכם כל אלה׃
32 Не бој се мало стадо! Јер би воља вашег Оца да вам да царство.
אל תירא העדר הקטן כי רצה אביכם לתת לכם את המלכות׃
33 Продајте шта имате и дајте милостињу; начините себи торбе које неће оветшати, хазну која се никад неће испразнити, на небесима, где се лупеж не прикучује нити мољац једе.
מכרו את רכושכם ותנו צדקה עשו לכם כיסים אשר לא יבלו ואוצר בשמים אשר לא יגרע לעולם אשר גנב לא יקרב אליו וסס לא יאכלהו׃
34 Јер где је ваше благо онде ће бити и срце ваше.
כי במקום אשר אוצרכם בו שם יהיה גם לבבכם׃
35 Нека буду ваша бедра запрегнута и свеће запаљене;
מתניכם יהיו חגורים והנרות דלקים׃
36 И ви као људи који чекају господара свог кад се врати са свадбе да му одмах отворе како дође и куцне.
ואתם היו דמים לאנשים המחכים לאדניהם מתי ישוב מן החתנה וכאשר יבוא ודפק יפתחו לו כרגע׃
37 Благо оним слугама које нађе господар кад дође, а они страже. Заиста вам кажем да ће се запрегнути, и посадиће их, и приступиће, те ће им служити.
אשרי העבדים ההם אשר בבוא האדון ימצאם שקדים אמן אמר אני לכם כי יתאזר ויושיבם וילך לשרת אותם׃
38 И ако дође у другу стражу, и у трећу стражу дође, и нађе их тако, благо оним слугама.
ואם יבוא באשמרה השנית או באשמרה השלישית וכן ימצא אשרי העבדים ההם׃
39 Али ово знајте: кад би знао домаћин у који ће час доћи лупеж, чувао би и не би дао поткопати кућу своју.
וזאת דעו אשר אם ידע ידע בעל הבית באי זו שעה יבוא הגנב כי עתה שקד שקוד ולא יתן לחתר את ביתו׃
40 И ви, дакле, будите готови: јер у који час не мислите доћи ће Син човечији.
לכן גם אתם היו נכונים כי בשעה אשר לא פללתם יבוא בן האדם׃
41 А Петар Му рече: Господе! Говориш ли нама ову причу или свима?
ויאמר פטרוס אדנינו הלנו אתה אמר את המשל הזה אם גם לכל אדם׃
42 А Господ рече: Ко је дакле тај верни и мудри пристав ког постави господар над чељади својом да им даје храну на оброк?
ויאמר האדון מי הוא אפוא הסכן הנאמן והנבון אשר יפקידהו האדון על עבדתו לתת את ארחתם בעתו׃
43 Благо том слузи ког дошавши господар његов нађе да извршује тако.
אשרי העבד ההוא אשר בבא אדניו ימצאהו עשה כן׃
44 Заиста вам кажем: над свим својим имањем поставиће га.
אמת אמר אני לכם כי על כל אשר יש לו יפקידהו׃
45 Ако ли каже слуга у срцу свом: Неће мој господар још задуго доћи; и стане бити слуге и слушкиње, и јести и пити, и опијати се;
והעבד ההוא אם יאמר בלבו בשש אדני לבוא והחל להכות את העבדים ואת השפחות ולאכל ולשתות ולשכר׃
46 Доћи ће господар тога слуге у дан кад се не нада, и у час кад не мисли, и расећи ће га, и део његов метнуће с невернима.
בוא יבוא אדני העבד ההוא ביום לא יצפה ובשעה לא ידע וישסף אותו וישים את חלקו עם הסוררים׃
47 А онај слуга који зна вољу господара свог, и није се приправио, нити учинио по вољи његовој, биће врло бијен;
והעבד ההוא אשר ידע את רצון אדניו ולא הכין ולא עשה כרצונו יכה מכות רבות, ואשר לא ידע ועשה דברים אשר עליהם בן הכות הוא לא יכה כי אם מעט כי כל איש אשר נתן לו הרבה דרוש ידרש ממנו הרבה ואשר הפקידו בידו הרבה ישאלו מאתו יותר׃
48 А који не зна па заслужи бој, биће мало бијен. Коме је год много дано много ће се искати од њега; а коме предаше највише највише ће искати од њега.
49 Ја сам дошао да бацим огањ на земљу; и како би ми се хтело да се већ запалио!
להפיל אש על הארץ באתי ומה חפץ אני כי כבר בערה׃
50 Али се мени ваља крстити крштењем, и како ми је тешко док се не сврши!
ועלי טבילה להטבל ומה יצר לי עד כי תשלם׃
51 Мислите ли да сам ја дошао да дам мир на земљу? Не, кажем вам, него раздор.
החשבים אתם כי באתי לתת שלום בארץ אני אמר לכם לא כי אם מחלקת׃
52 Јер ће, одселе, пет у једној кући бити раздељени, устаће три на два, и два на три.
כי מעתה חמשה בבית אחד יחלקו שלשה על שנים ושנים על שלשה׃
53 Устаће отац на сина и син на оца; мати на кћер и кћи на матер; свекрва на снаху своју и снаха на свекрву своју.
האב יחלק על הבן והבן על האב האם על הבת והבת על האם החמות על הכלה והכלה על החמות׃
54 А народу говораше: Кад видите облак где се диже од запада одмах кажете: Биће дажд; и бива тако.
ויאמר גם אל המון העם כראתכם את הענן עלה במערב ואמרתם גשם בא וכן יהיה׃
55 И кад видите југ где дува кажете: Биће врућина; и бива.
ואם נשבה רוח הנגב תאמרו הנה חם בא וגם יבוא׃
56 Лицемери! Лице неба и земље умете познавати, а време ово како не познајете?
החנפים את פני הארץ והשמים ידעתם לבחן ואת העת הזאת איך לא תבחנו׃
57 Зашто пак и сами од себе не судите праведно?
למה אף מנפשכם לא תשפטו את הישר׃
58 Јер кад идеш са својим супарником кнезу, гледај не би ли се на путу с њим поравнао да те не притегне судији, и судија да те не преда слузи, и слуга да те не баци у тамницу.
כי כאשר תלך אל השר עם איש ריבך בעודך בדרך השתדל להנצל ממנו פן יסחב אותך אל השפט והשפט ימסרך אל השוטר והשוטר ישליכך אל בית הכלא׃
59 Кажем ти: нећеш оданде изићи док не даш и последњи динар.
ואני אמר לך לא תצא משם עד אם שלמת גם את הפרוטה האחרונה׃

< Лука 12 >