< 3 Мојсијева 27 >

1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
2 Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Кад ко заветује душу своју Господу, ти га уцени:
loquere filiis Israhel et dices ad eos homo qui votum fecerit et spoponderit Deo animam suam sub aestimatione dabit pretium
3 А овако ћеш ценити: мушко од двадесет година до шездесет ценићеш педесет сикала сребра, по сиклу светом.
si fuerit masculus a vicesimo usque ad sexagesimum annum dabit quinquaginta siclos argenti ad mensuram sanctuarii
4 Ако буде женско, ценићеш тридесет сикала.
si mulier triginta
5 Ако је од пет до двадесет година, ценићеш мушко двадесет сикала а женско десет сикала.
a quinto autem anno usque ad vicesimum masculus dabit viginti siclos femina decem
6 Ако је од једног месеца до пет година, ценићеш мушко пет сикала сребра, а женско ћеш ценити три сикла сребра.
ab uno mense usque ad annum quintum pro masculo dabuntur quinque sicli pro femina tres
7 Ако ли буде од шездесет година и више, ако је мушко, ценићеш петнаест сикала, а женско десет сикала.
sexagenarius et ultra masculus dabit quindecim siclos femina decem
8 Ако је сиромах да не може платити цену, онда нека дође к свештенику да га уцени свештеник, и према ономе што може дати који се заветовао, нека га свештеник уцени.
si pauper fuerit et aestimationem reddere non valebit stabit coram sacerdote et quantum ille aestimaverit et viderit eum posse reddere tantum dabit
9 Ако би заветовао живинче од оних што се приносе Господу, шта год да Господу, свето је.
animal autem quod immolari potest Domino si quis voverit sanctum erit
10 Да га не промени ни даде друго за оно, ни добро за рђаво, ни рђаво за добро; ако ли би како променио живинче, онда ће бити свето и оно и друго које је дао за оно.
et mutari non poterit id est nec melius malo nec peius bono quod si mutaverit et ipsum quod mutatum est et illud pro quo mutatum est consecratum erit Domino
11 Ако ли би заветовао живинче нечисто од оних што се не приносе Господу, нека се доведе живинче пред свештеника;
animal inmundum quod immolari Domino non potest si quis voverit adducetur ante sacerdotem
12 И нека га процени свештеник, било добро или рђаво; и како га процени свештеник, тако да буде.
qui diiudicans utrum bonum an malum sit statuet pretium
13 Ако би га хтео откупити, нека на цену твоју дометне још пети део.
quod si dare voluerit is qui offert addet supra aestimationis quintam partem
14 Кад би ко заветовао кућу своју, да је света Господу, нека је процени свештеник, била добра или рђава; како је процени свештеник, тако да буде.
homo si voverit domum suam et sanctificaverit Domino considerabit eam sacerdos utrum bona an mala sit et iuxta pretium quod ab eo fuerit constitutum venundabitur
15 Ако би онај који заветује хтео откупити кућу своју, нека на цену твоју дометне још пети део, па нека је његова.
sin autem ille qui voverat voluerit redimere eam dabit quintam partem aestimationis supra et habebit domum
16 Ако би ко заветовао Господу део њиве своје, ценићеш је према усеву: гомер јечма где се посеје, ценићеш педесет сикала сребра.
quod si agrum possessionis suae voverit et consecraverit Domino iuxta mensuram sementis aestimabitur pretium si triginta modiis hordei seritur terra quinquaginta siclis veniet argenti
17 Ако би од опросне године заветовао њиву своју, нека остане по твојој цени.
si statim ab anno incipientis iobelei voverit agrum quanto valere potest tanto aestimabitur
18 Ако ли после опросне године заветује њиву своју, тада нека му свештеник прорачуна новце према броју година које остају до опросне године, и нека се одбије до твоје цене.
sin autem post aliquantum temporis supputabit sacerdos pecuniam iuxta annorum qui reliqui sunt numerum usque ad iobeleum et detrahetur ex pretio
19 И ако би хтео откупити њиву своју онај који је заветује, нека дометне на цену твоју још пети део, и нека буде његова.
quod si voluerit redimere agrum ille qui voverat addet quintam partem aestimatae pecuniae et possidebit eum
20 Али ако не откупи њиве, и њива се прода другом, не може се више откупити;
sin autem noluerit redimere sed alteri cuilibet fuerit venundatus ultra eum qui voverat redimere non poterit
21 Него ће она њива, кад се опрости опросне године, бити света Господу, као њива заветована, свештеникова нека буде.
quia cum iobelei venerit dies sanctificatus erit Domino et possessio consecrata ad ius pertinet sacerdotum
22 Ако ли би ко заветовао Господу њиву купљену, која није достојање његово,
si ager emptus et non de possessione maiorum sanctificatus fuerit Domino
23 Свештеник нека му прорачуна цену до године опросне, и нека у онај дан да ту цену да буде ствар света Господу.
supputabit sacerdos iuxta annorum numerum usque ad iobeleum pretium et dabit ille qui voverat eum Domino
24 А године опросне да се врати њива ономе од кога је купљена, чије је достојање она њива.
in iobeleo autem revertetur ad priorem dominum qui vendiderat eum et habuerat in sortem possessionis suae
25 А свака цена твоја нека буде на сикле свете, а у сиклу има двадесет новаца.
omnis aestimatio siclo sanctuarii ponderabitur siclus viginti obolos habet
26 Али првина од стоке, које су Господње, нико да не заветује, било говече или ситна стока, јер је Господње.
primogenita quae ad Dominum pertinent nemo sanctificare poterit et vovere sive bos sive ovis fuerit Domini sunt
27 Ако ли би било од животиња нечистих, онда нека откупи по твојој цени дометнув пети део одозго; ако ли се не откупи, нека се прода по твојој цени.
quod si inmundum est animal redimet qui obtulit iuxta aestimationem tuam et addet quintam partem pretii si redimere noluerit vendetur alteri quantocumque a te fuerit aestimatum
28 Али ни једна ствар заветована, шта ко заветује Господу од чега му драго што има, од људи или од стоке или од њиве своје, да се не продаје ни откупљује; свака ствар заветована светиња је над светињама Господу.
omne quod Domino consecratur sive homo fuerit sive animal sive ager non veniet nec redimi poterit quicquid semel fuerit consecratum sanctum sanctorum erit Domino
29 Живинче заветовано, које човек заветује, да се не откупљује, него да се убије.
et omnis consecratio quae offertur ab homine non redimetur sed morte morietur
30 И сваки десетак земаљски од усева земаљског и од воћа, Господњи је, светиња је Господу.
omnes decimae terrae sive de frugibus sive de pomis arborum Domini sunt et illi sanctificantur
31 Али, ко би хтео откупити шта десетка свог, нека на цену дометне још пети део.
si quis autem voluerit redimere decimas suas addet quintam partem earum
32 И десетак од говеда и од ситне стоке, које дође под штап пастирски десето, да је свето Господу.
omnium decimarum boves et oves et caprae quae sub pastoris virga transeunt quicquid decimum venerit sanctificabitur Domino
33 Да се не бира добро ни рђаво, да се не мења; ако ли би се како год променило, онда нека буде и оно и друго промењено света ствар, и да се не откупи.
non eligetur nec bonum nec malum nec altero commutabitur si quis mutaverit et quod mutatum est et pro quo mutatum est sanctificabitur Domino et non redimetur
34 Ово су заповести које заповеди Господ Мојсију за синове Израиљеве на гори Синајској.
haec sunt praecepta quae mandavit Dominus Mosi ad filios Israhel in monte Sinai

< 3 Мојсијева 27 >