< 3 Мојсијева 19 >

1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
Locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
2 Кажи свему збору синова Израиљевих, и реци им: Будите свети, јер сам ја свет, Господ Бог ваш.
Loquere ad omnem cœtum filiorum Israël, et dices ad eos: Sancti estote, quia ego sanctus sum, Dominus Deus vester.
3 Сваки да се боји матере своје и оца свог; и држите суботе моје; ја сам Господ Бог ваш.
Unusquisque patrem suum, et matrem suam timeat. Sabbata mea custodite. Ego Dominus Deus vester.
4 Не обраћајте се к идолима, и богове ливене не градите себи; ја сам Господ Бог ваш.
Nolite converti ad idola, nec deos conflatiles faciatis vobis. Ego Dominus Deus vester.
5 А кад приносите жртву захвалну Господу, приносите је драге воље.
Si immolaveritis hostiam pacificorum Domino, ut sit placabilis,
6 У који је дан принесете, нека се једе, и сутрадан; а шта остане до трећег дана, нека се огњем сажеже.
eo die quo fuerit immolata, comedetis eam, et die altero: quidquid autem residuum fuerit in diem tertium, igne comburetis.
7 А ако би се шта јело трећи дан, гад је, неће бити угодна.
Si quis post biduum comederit ex ea, profanus erit, et impietatis reus:
8 Ко би год јео, носиће своје безакоње, јер оскврни светињу Господњу; зато ће се истребити она душа из народа свог.
portabitque iniquitatem suam, quia sanctum Domini polluit, et peribit anima illa de populo suo.
9 А кад жањете род земље своје, немој пожети сасвим њиву своју, нити пабирчи по жетви.
Cumque messueris segetes terræ tuæ, non tondebis usque ad solum superficiem terræ, nec remanentes spicas colliges,
10 Ни виноград свог немој пабирчити, и немој купити зрна која падну по винограду твом; него остави сиромаху и дошљаку. Ја сам Господ Бог ваш.
neque in vinea tua racemos et grana decidentia congregabis: sed pauperibus et peregrinis carpenda dimittes. Ego Dominus Deus vester.
11 Не крадите; не лажите и не варајте ближњег свог.
Non facietis furtum. Non mentiemini, nec decipiet unusquisque proximum suum.
12 Не куните се именом мојим криво; јер ћеш оскврнити име Бога свог. Ја сам Господ.
Non perjurabis in nomine meo, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
13 Не закидај ближњег свог и не отимај му; плата надничарова да не преноћи код тебе до јутра.
Non facies calumniam proximo tuo nec vi opprimes eum. Non morabitur opus mercenarii tui apud te usque mane.
14 Немој псовати глувог, ни пред слепца метати шта да се спотакне; него се бој Бога свог; ја сам Господ.
Non maledices surdo, nec coram cæco pones offendiculum: sed timebis Dominum Deum tuum, quia ego sum Dominus.
15 Не чините неправду на суду, не гледајте што је ко сиромах, нити се поводи за богатим; право суди ближњему свом.
Non facies quod iniquum est, nec injuste judicabis. Non consideres personam pauperis, nec honores vultum potentis. Juste judica proximo tuo.
16 Не иди као опадач по народу свом, и не устај на крв ближњег свог; ја сам Господ.
Non eris criminator, nec susurro in populo. Non stabis contra sanguinem proximi tui. Ego Dominus.
17 Немој мрзети на брата свог у срцу свом; слободно искарај ближњег свог, и немој трпети греха на њему.
Non oderis fratrem tuum in corde tuo, sed publice argue eum, ne habeas super illo peccatum.
18 Не буди осветљив, и не носи срдњу на синове народа свог; него љуби ближњег свог као себе самог; ја сам Господ.
Non quæras ultionem, nec memor eris injuriæ civium tuorum. Diliges amicum tuum sicut teipsum. Ego Dominus.
19 Уредбе моје држите; живинчета свог не пуштај на живинче друге врсте; не засевај њиве своје двојаким семеном, и не облачи на се хаљине од двојаких ствари.
Leges meas custodite. Jumentum tuum non facies coire cum alterius generis animantibus. Agrum tuum non seres diverso semine. Veste, quæ ex duobus texta est, non indueris.
20 Ако би ко облежао робињу, која је испрошена али није откупљена ни ослобођена, обоје да се шибају, али да се не погубе; јер није била ослобођена.
Homo, si dormierit cum muliere coitu seminis, quæ sit ancilla etiam nubilis, et tamen pretio non redempta, nec libertate donata: vapulabunt ambo, et non morientur, quia non fuit libera.
21 И нека он принесе Господу жртву за преступ свој на врата шатора од састанка, овна за преступ.
Pro delicto autem suo offeret Domino ad ostium tabernaculi testimonii arietem:
22 И нека га очисти пред Господом свештеник овном принесеним за преступ од греха који је учинио; и опростиће му се грех његов.
orabitque pro eo sacerdos, et pro peccato ejus coram Domino, et repropitiabitur ei, dimitteturque peccatum.
23 А кад дођете у земљу и насадите свакојаког воћа, обрежите му окрајак, род његов; три године нека вам је необрезано, и не једите га.
Quando ingressi fueritis terram, et plantaveritis in ea ligna pomifera, auferetis præputia eorum: poma, quæ germinant, immunda erunt vobis, nec edetis ex eis.
24 А четврте године нека буде сав род његов посвећен у хвалу Господу.
Quarto autem anno omnis fructus eorum sanctificabitur, laudabilis Domino.
25 Па тек пете године једите воће с њега, да би вам се умножио род његов. Ја сам Господ Бог ваш.
Quinto autem anno comedetis fructus, congregantes poma, quæ proferunt. Ego Dominus Deus vester.
26 Ништа не једите с крвљу. Немојте врачати, ни гатати по времену.
Non comedetis cum sanguine. Non augurabimini, nec observabitis somnia.
27 Не стрижите косу своју укруг, ни грдите браду своју.
Neque in rotundum attondebitis comam, nec radetis barbam.
28 За мртвацем не режите тело своје, ни ударајте на се какве белеге. Ја сам Господ.
Et super mortuo non incidetis carnem vestram, neque figuras aliquas aut stigmata facietis vobis. Ego Dominus.
29 Немој скврнити кћер своју пуштајући је да се курва, да се не би земља прокурвала и напунила се безакоња.
Ne prostituas filiam tuam, ne contaminetur terra et impleatur piaculo.
30 Држите суботе моје, и светињу моју поштујте. Ја сам Господ.
Sabbata mea custodite, et sanctuarium meum metuite. Ego Dominus.
31 Не обраћајте се к врачарима и гатарима, нити их питајте, да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.
Non declinetis ad magos, nec ab ariolis aliquid sciscitemini, ut polluamini per eos. Ego Dominus Deus vester.
32 Пред седом главом устани, и поштуј лице старчево, и бој се Бога свог. Ја сам Господ.
Coram cano capite consurge, et honora personam senis: et time Dominum Deum tuum. Ego sum Dominus.
33 Ако је у тебе дошљак у земљи вашој, не чини му криво.
Si habitaverit advena in terra vestra, et moratus fuerit inter vos, non exprobretis ei:
34 Ко је дошљак међу вама, нека вам буде као онај који се родио међу вама, и љубите га као себе самог; јер сте и ви били дошљаци у земљи мисирској. Ја сам Господ Бог ваш.
sed sit inter vos quasi indigena, et diligetis eum quasi vosmetipsos: fuistis enim et vos advenæ in terra Ægypti. Ego Dominus Deus vester.
35 Не чините неправде у суду, ни мером за дужину, ни мером за тежину, ни мером за ствари које се сипају.
Nolite facere iniquum aliquid in judicio, in regula, in pondere, in mensura.
36 Мерила нека су вам права, камење право, ефа права, ин прав. Ја сам Господ Бог ваш, који сам вас извео из земље мисирске.
Statera justa, et æqua sint pondera, justus modius, æquusque sextarius. Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægypti.
37 Држите, дакле, све уредбе моје и све законе моје, и вршите их. Ја сам Господ.
Custodite omnia præcepta mea, et universa judicia, et facite ea. Ego Dominus.

< 3 Мојсијева 19 >