< 3 Мојсијева 19 >

1 Још рече Господ Мојсију говорећи:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
2 Кажи свему збору синова Израиљевих, и реци им: Будите свети, јер сам ја свет, Господ Бог ваш.
to speak: speak to(wards) all congregation son: descendant/people Israel and to say to(wards) them holy to be for holy I LORD God your
3 Сваки да се боји матере своје и оца свог; и држите суботе моје; ја сам Господ Бог ваш.
man: anyone mother his and father his to fear: revere and [obj] Sabbath my to keep: obey I LORD God your
4 Не обраћајте се к идолима, и богове ливене не градите себи; ја сам Господ Бог ваш.
not to turn to(wards) [the] idol and God liquid not to make to/for you I LORD God your
5 А кад приносите жртву захвалну Господу, приносите је драге воље.
and for to sacrifice sacrifice peace offering to/for LORD to/for acceptance your to sacrifice him
6 У који је дан принесете, нека се једе, и сутрадан; а шта остане до трећег дана, нека се огњем сажеже.
in/on/with day sacrifice your to eat and from morrow and [the] to remain till day [the] third in/on/with fire to burn
7 А ако би се шта јело трећи дан, гад је, неће бити угодна.
and if to eat to eat in/on/with day [the] third refuse he/she/it not to accept
8 Ко би год јео, носиће своје безакоње, јер оскврни светињу Господњу; зато ће се истребити она душа из народа свог.
and to eat him iniquity: crime his to lift: guilt for [obj] holiness LORD to profane/begin: profane and to cut: eliminate [the] soul: person [the] he/she/it from kinsman her
9 А кад жањете род земље своје, немој пожети сасвим њиву своју, нити пабирчи по жетви.
and in/on/with to reap you [obj] harvest land: country/planet your not to end: expend side land: country your to/for to reap and gleaning harvest your not to gather
10 Ни виноград свог немој пабирчити, и немој купити зрна која падну по винограду твом; него остави сиромаху и дошљаку. Ја сам Господ Бог ваш.
and vineyard your not to glean and broken vineyard your not to gather to/for afflicted and to/for sojourner to leave: forsake [obj] them I LORD God your
11 Не крадите; не лажите и не варајте ближњег свог.
not to steal and not to deceive and not to deal man: anyone in/on/with neighbor his
12 Не куните се именом мојим криво; јер ћеш оскврнити име Бога свог. Ја сам Господ.
and not to swear in/on/with name my to/for deception and to profane/begin: profane [obj] name God your I LORD
13 Не закидај ближњег свог и не отимај му; плата надничарова да не преноћи код тебе до јутра.
not to oppress [obj] neighbor your and not to plunder not to lodge wages hired with you till morning
14 Немој псовати глувог, ни пред слепца метати шта да се спотакне; него се бој Бога свог; ја сам Господ.
not to lighten deaf and to/for face: before blind not to give: put stumbling and to fear: revere from God your I LORD
15 Не чините неправду на суду, не гледајте што је ко сиромах, нити се поводи за богатим; право суди ближњему свом.
not to make: do injustice in/on/with justice: judgement not to lift: kindness face: kindness poor and not to honor face great: large in/on/with righteousness to judge neighbor your
16 Не иди као опадач по народу свом, и не устај на крв ближњег свог; ја сам Господ.
not to go: went slander in/on/with people your not to stand: stand upon blood neighbor your I LORD
17 Немој мрзети на брата свог у срцу свом; слободно искарај ближњег свог, и немој трпети греха на њему.
not to hate [obj] brother: compatriot your in/on/with heart your to rebuke to rebuke [obj] neighbor your and not to lift: guilt upon him sin
18 Не буди осветљив, и не носи срдњу на синове народа свог; него љуби ближњег свог као себе самог; ја сам Господ.
not to avenge and not to keep [obj] son: child people your and to love: lover to/for neighbor your like you I LORD
19 Уредбе моје држите; живинчета свог не пуштај на живинче друге врсте; не засевај њиве своје двојаким семеном, и не облачи на се хаљине од двојаких ствари.
[obj] statute my to keep: obey animal your not to mate mixture land: country your not to sow mixture and garment mixture mixed stuff not to ascend: rise upon you
20 Ако би ко облежао робињу, која је испрошена али није откупљена ни ослобођена, обоје да се шибају, али да се не погубе; јер није била ослобођена.
and man for to lie down: have sex [obj] woman semen seed: semen and he/she/it maidservant to acquire to/for man and to ransom not to ransom or freedom not to give: give to/for her scourging to be not to die for not be free
21 И нека он принесе Господу жртву за преступ свој на врата шатора од састанка, овна за преступ.
and to come (in): bring [obj] guilt (offering) his to/for LORD to(wards) entrance tent meeting ram guilt (offering)
22 И нека га очисти пред Господом свештеник овном принесеним за преступ од греха који је учинио; и опростиће му се грех његов.
and to atone upon him [the] priest in/on/with ram [the] guilt (offering) to/for face: before LORD upon sin his which to sin and to forgive to/for him from sin his which to sin
23 А кад дођете у земљу и насадите свакојаког воћа, обрежите му окрајак, род његов; три године нека вам је необрезано, и не једите га.
and for to come (in): come to(wards) [the] land: country/planet and to plant all tree food and be uncircumcised foreskin his [obj] fruit his three year to be to/for you uncircumcised not to eat
24 А четврте године нека буде сав род његов посвећен у хвалу Господу.
and in/on/with year [the] fourth to be all fruit his holiness praise to/for LORD
25 Па тек пете године једите воће с њега, да би вам се умножио род његов. Ја сам Господ Бог ваш.
and in/on/with year [the] fifth to eat [obj] fruit his to/for to add to/for you produce his I LORD God your
26 Ништа не једите с крвљу. Немојте врачати, ни гатати по времену.
not to eat upon [the] blood not to divine and not to divine
27 Не стрижите косу своју укруг, ни грдите браду своју.
not to surround side head your and not to ruin [obj] side beard your
28 За мртвацем не режите тело своје, ни ударајте на се какве белеге. Ја сам Господ.
and incision to/for soul: dead not to give: make in/on/with flesh your and imprint incision not to give: do in/on/with you I LORD
29 Немој скврнити кћер своју пуштајући је да се курва, да се не би земља прокурвала и напунила се безакоња.
not to profane/begin: profane [obj] daughter your to/for to fornicate her and not to fornicate [the] land: country/planet and to fill [the] land: country/planet wickedness
30 Држите суботе моје, и светињу моју поштујте. Ја сам Господ.
[obj] Sabbath my to keep: obey and sanctuary my to fear: revere I LORD
31 Не обраћајте се к врачарима и гатарима, нити их питајте, да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.
not to turn to(wards) [the] medium and to(wards) [the] spiritist not to seek to/for to defile in/on/with them I LORD God your
32 Пред седом главом устани, и поштуј лице старчево, и бој се Бога свог. Ја сам Господ.
from face: before greyheaded to arise: rise and to honor face old and to fear: revere from God your I LORD
33 Ако је у тебе дошљак у земљи вашој, не чини му криво.
and for to sojourn with you sojourner in/on/with land: country/planet your not to oppress [obj] him
34 Ко је дошљак међу вама, нека вам буде као онај који се родио међу вама, и љубите га као себе самог; јер сте и ви били дошљаци у земљи мисирској. Ја сам Господ Бог ваш.
like/as born from you to be to/for you [the] sojourner [the] to sojourn with you and to love: lover to/for him like you for sojourner to be in/on/with land: country/planet Egypt I LORD God your
35 Не чините неправде у суду, ни мером за дужину, ни мером за тежину, ни мером за ствари које се сипају.
not to make: do injustice in/on/with justice: judgement in/on/with measure in/on/with weight and in/on/with capacity
36 Мерила нека су вам права, камење право, ефа права, ин прав. Ја сам Господ Бог ваш, који сам вас извео из земље мисирске.
balance righteousness stone: weight righteousness ephah righteousness and hin righteousness to be to/for you I LORD God your which to come out: send [obj] you from land: country/planet Egypt
37 Држите, дакле, све уредбе моје и све законе моје, и вршите их. Ја сам Господ.
and to keep: obey [obj] all statute my and [obj] all justice: judgement my and to make: do [obj] them I LORD

< 3 Мојсијева 19 >