< 3 Мојсијева 18 >
1 Још рече Господ говорећи:
Y él Señor dijo a Moisés:
2 Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Ја сам Господ Бог ваш.
Di a los hijos de Israel: Yo soy el Señor, tu Dios.
3 Немојте чинити шта се чини у земљи мисирској, у којој сте живели, нити чините шта се чини у земљи хананској, у коју вас водим, и по уредбама њиховим немојте живети.
No puedes hacer lo que se hizo en la tierra de Egipto donde estaban viviendo; y no pueden hacer las cosas que se hacen en la tierra de Canaán a donde los llevo, ni ser guiados en su comportamiento por sus reglas.
4 Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
Pero tú debes ser guiado por mis decisiones y guardar mis reglas, y ser guiado por ellas: Yo soy el Señor tu Dios.
5 Држите уредбе моје и законе моје; ко их врши, жив ће бити кроз њих. Ја сам Господ.
Así que guarde mis reglas y mis decisiones, las cuales, si un hombre las cumple, serán para él la vida: Yo soy el Señor.
6 Нико да не приступа к родици својој по крви, да не открије голотињу њену. Ја сам Господ.
Ningún hombre debe tener relaciones sexuales con alguien de su propia familia: Yo soy el Señor.
7 Голотиње оца свог ни голотиње матере своје не откриј; мати ти је; не откриј голотиње њене.
No tendrás relaciones sexuales con tu padre o tu madre es tu madre, no descubrirás su desnudez.
8 Голотиње жене оца свог не откриј; голотиња је оца твог.
No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu padre: ella es la esposa de tu padre.
9 Голотиње сестре своје, кћери оца свог или кћери матере своје, која је рођена у кући или изван куће, не откриј голотиње њихове.
No tendrás relaciones sexuales con tu hermana, la hija de tu padre o de tu madre, dondequiera que haya tenido lugar su nacimiento, entre ustedes o en otro país.
10 Голотиње кћери сина свог, или кћери кћери своје не откриј; јер је твоја голотиња.
No tendrás relaciones sexuales con la hija de tu hijo, o la hija de tu hija, ya que son parte de ti;
11 Голотиње кћери жене оца свог, коју је родио отац твој, не откриј; сестра ти је.
O la hija de la esposa de tu padre, la hija de tu padre, porque ella es tu hermana.
12 Голотиње сестре оца свог не откриј; једна је крв са оцем твојим.
No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu padre, porque ella es tu tía.
13 Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
No tendrás relaciones sexuales con la hermana de tu madre, ya que es parienta cercana de tu madre.
14 Голотиње брата оца свог не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
No tendrás relaciones sexuales con la esposa del hermano de tu padre, porque ella es de tu tía;
15 Голотиње жене сина свог не откриј; снаха ти је, не откриј голотиње њене.
O de tu nuera, porque ella es la esposa de tu hijo.
16 Голотиње жене брата свог не откриј; голотиња је брата твог.
No tendrás relaciones sexuales con la esposa de tu hermano; porque es la desnudez de tu hermano.
17 Голотиње жене и кћери њене не откриј; кћери сина њеног ни кћери кћери њене немој узети да откријеш голотињу њихову; једна су крв; зло је.
No tendrás relaciones sexuales con una mujer y su hija, ni con la hija de su hijo ni con la hija de su hija; no descubrirás su desnudez, porque son de una sola familia: es una conducta depravada.
18 Немој узети жене преко једне жене, да је уцвелиш откривајући голотињу другој за живота њеног.
No tendrás relaciones sexuales con una mujer y al mismo tiempo a su hermana, mientras que la otra esté viva.
19 К жени докле се одваја ради нечистоте своје не иди да откријеш голотињу њену.
Y no puedes acercarte a una mujer o tener relaciones sexuales con ella cuando está en su periodo menstrual.
20 Са женом ближњег свог не лези скврнећи се с њом.
No tengas relaciones sexuales con la esposa de tu vecino, haciéndote impuro con ella.
21 Од семена свог не дај да се однесе Молоху, да не оскврниш имена Бога свог; ја сам Господ.
Y no puedes hacer que ninguno de tus hijos atraviese el fuego como ofrenda a Molec, y no ofendas así el nombre de tu Dios: Yo soy el Señor.
22 С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
No tengas relaciones sexuales con hombres, como lo hace con las mujeres: es algo depravado.
23 Живинче никакво немој облежати скврнећи се с њим; и жена да не легне под живинче; грдило је.
No tengas relaciones sexuales con una bestia, haciéndote impuro; y una mujer no puede entregarse a una bestia: es un acto perverso.
24 Немојте се скврнити ни једном овом стварју; јер су се свим тим стварима оскврнили народи које ћу одагнати испред вас.
No se hagan inmundo de ninguna de estas maneras; porque así lo han hecho aquellas naciones de las que estoy expulsando de la presencia de ustedes:
25 Јер се оскврнила земља, и неваљалство ћу њено походити на њој, и изметнуће земља становнике своје.
Y la tierra misma se ha vuelto impura; de modo que le he enviado la recompensa por sus malas acciones, y la tierra misma arrojó de sí a sus habitantes.
26 Него ви држите законе моје и уредбе моје, и не чините ни једног овог гада, ни домородац ни дошљак који се бави међу вама;
Entonces, guarden mis reglas y mis decisiones, y no haga ninguna de estas cosas repugnantes, aquellos de ustedes que son israelitas de nacimiento, o cualquier otro que esté viviendo con ustedes:
27 Јер све ове гадове чинише људи у овој земљи који су били пре вас, и земља је од тога оскврњена;
Porque todas estas abominaciones fueron hechas por los hombres de este país que estaban allí antes que ustedes, y la tierra ha sido impura por ellos;
28 Да не изметне земља вас, ако је оскврните, као што је изметнула народ који је био пре вас.
Para que la tierra no te saque de ella, por hacerla impura, como echó fuera a las naciones que estaban allí antes que ustedes.
29 Јер ко учини шта год од ових гадова, истребиће се из народа свог душе које учине.
Porque todos los que hagan cualquiera de estas abominaciones serán separados de entre su gente.
30 Зато држите шта сам наредио да се држи, да не чините шта од гадних обичаја који су били пре вас, и да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.
Entonces, mantén mis órdenes, para que no puedas hacer ninguna de estas costumbres abominables que se hicieron antes de ustedes, o se contaminen a través de ellas: Yo soy el Señor su Dios.