< 3 Мојсијева 18 >
1 Још рече Господ говорећи:
Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Ја сам Господ Бог ваш.
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Eu sou o Senhor vosso Deus.
3 Немојте чинити шта се чини у земљи мисирској, у којој сте живели, нити чините шта се чини у земљи хананској, у коју вас водим, и по уредбама њиховим немојте живети.
Não fareis segundo as obras da terra do Egito, em que habitastes, nem fareis segundo as obras da terra de Canaan, na qual eu vos meto, nem andareis nos seus estatutos.
4 Него моје законе вршите и моје уредбе држите живећи по њима. Ја сам Господ Бог ваш.
Fareis conforme aos meus juízos, e os meus estatutos guardareis, para andardes neles: Eu sou o Senhor vosso Deus,
5 Држите уредбе моје и законе моје; ко их врши, жив ће бити кроз њих. Ја сам Господ.
Portanto os meus estatutos e os meus juízos guardareis; os quais, fazendo o homem, viverá por eles: Eu sou o Senhor.
6 Нико да не приступа к родици својој по крви, да не открије голотињу њену. Ја сам Господ.
Nenhum homem se chegará a qualquer parenta da sua carne, para descobrir a sua nudez: Eu sou o Senhor.
7 Голотиње оца свог ни голотиње матере своје не откриј; мати ти је; не откриј голотиње њене.
Não descobrirás a nudez de tua mãe: ela é tua mãe; não descobrirás a sua nudez.
8 Голотиње жене оца свог не откриј; голотиња је оца твог.
Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai.
9 Голотиње сестре своје, кћери оца свог или кћери матере своје, која је рођена у кући или изван куће, не откриј голотиње њихове.
A nudez de tua irmã, filha de teu pai, ou filha de tua mãe, nascida em casa, ou fora da casa, a sua nudez não descobrirás.
10 Голотиње кћери сина свог, или кћери кћери своје не откриј; јер је твоја голотиња.
A nudez da filha do teu filho, ou da filha de tua filha, a sua nudez não descobrirás: porque ela é tua nudez.
11 Голотиње кћери жене оца свог, коју је родио отац твој, не откриј; сестра ти је.
A nudez da filha da mulher de teu pai, gerada de teu pai (ela é tua irmã), a sua nudez não descobrirás.
12 Голотиње сестре оца свог не откриј; једна је крв са оцем твојим.
A nudez da irmã de teu pai não descobrirás; ela é parenta de teu pai
13 Голотиње сестре матере своје не откриј; јер је једна крв с матером твојом.
A nudez da irmã de tua mãe não descobrirás; pois ela é parenta de tua mãe.
14 Голотиње брата оца свог не откриј приступајући к жени његовој; стрина ти је.
A nudez do irmão de teu pai não descobrirás; não chegarás à sua mulher; ela é tua tia.
15 Голотиње жене сина свог не откриј; снаха ти је, не откриј голотиње њене.
A nudez de tua nora não descobrirás: ela é mulher de teu filho: não descobrirás a sua nudez.
16 Голотиње жене брата свог не откриј; голотиња је брата твог.
A nudez da mulher de teu irmão não descobrirás; é a nudez de teu irmão.
17 Голотиње жене и кћери њене не откриј; кћери сина њеног ни кћери кћери њене немој узети да откријеш голотињу њихову; једна су крв; зло је.
A nudez de uma mulher e de sua filha não descobrirás: não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez; parentas são: maldade é.
18 Немој узети жене преко једне жене, да је уцвелиш откривајући голотињу другој за живота њеног.
E não tomarás uma mulher com sua irmã, para afligi-la, descobrindo a sua nudez com ela na sua vida.
19 К жени докле се одваја ради нечистоте своје не иди да откријеш голотињу њену.
E não chegarás à mulher durante a separação da sua imundícia, para descobrir a sua nudez,
20 Са женом ближњег свог не лези скврнећи се с њом.
Nem te deitarás com a mulher de teu próximo para copula de semente, para te contaminar com ela.
21 Од семена свог не дај да се однесе Молоху, да не оскврниш имена Бога свог; ја сам Господ.
E da tua semente não darás para fazer passar pelo fogo perante Molech; e não profanarás o nome de teu Deus: Eu sou o Senhor.
22 С мушкарцем не лези као са женом; гадно је.
Com macho te não deitarás, como se fosse mulher: abominação é;
23 Живинче никакво немој облежати скврнећи се с њим; и жена да не легне под живинче; грдило је.
Nem te deitarás com um animal, para te não contaminar com ele: nem a mulher se porá perante um animal, para ajuntar-se com ele; confusão é.
24 Немојте се скврнити ни једном овом стварју; јер су се свим тим стварима оскврнили народи које ћу одагнати испред вас.
Com nenhuma destas coisas vos contamineis: porque em todas estas coisas se contaminaram as gentes que eu lanço fora de diante da vossa face.
25 Јер се оскврнила земља, и неваљалство ћу њено походити на њој, и изметнуће земља становнике своје.
Pelo que a terra está contaminada; e eu visitarei sobre ela a sua iniquidade, e a terra vomitará os seus moradores.
26 Него ви држите законе моје и уредбе моје, и не чините ни једног овог гада, ни домородац ни дошљак који се бави међу вама;
Porém vós guardareis os meus estatutos e os meus juízos, e nenhuma destas abominações fareis, nem o natural, nem o estrangeiro que peregrina entre vós
27 Јер све ове гадове чинише људи у овој земљи који су били пре вас, и земља је од тога оскврњена;
Porque todas estas abominações fizeram os homens desta terra, que nela estavam antes de vós; e a terra foi contaminada.
28 Да не изметне земља вас, ако је оскврните, као што је изметнула народ који је био пре вас.
Para que a terra vos não vomite, havendo-a contaminado, como vomitou a gente que nela estava antes de vós.
29 Јер ко учини шта год од ових гадова, истребиће се из народа свог душе које учине.
Porém, qualquer que fizer alguma destas abominações, as almas que as fizeram serão extirpadas do seu povo.
30 Зато држите шта сам наредио да се држи, да не чините шта од гадних обичаја који су били пре вас, и да се не скврните о њих. Ја сам Господ Бог ваш.
Portanto guardareis o meu mandado, não fazendo nenhum dos estatutos abomináveis que se fizeram antes de vós, e não vos contamineis com eles: Eu sou o Senhor vosso Deus.