< 3 Мојсијева 11 >

1 И рече Господ Мојсију и Арону говорећи им:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses and to(wards) Aaron to/for to say to(wards) them
2 Кажите синовима Израиљевим и реците: Ово су животиње које ћете јести између свих животиња на земљи:
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel to/for to say this [the] living thing which to eat from all [the] animal which upon [the] land: country/planet
3 Шта год има папке и папци су му раздвојени и прежива између животиња, то једите.
all to divide hoof and to cleave cleft hoof to ascend: regurgitate cud in/on/with animal [obj] her to eat
4 Али оних што само преживају или што само имају папке раздвојене, не једите, као што је камила, јер прежива али нема папке раздвојене; да вам је нечиста;
surely [obj] this not to eat from to ascend: regurgitate [the] cud and from to divide [the] hoof [obj] [the] camel for to ascend: regurgitate cud he/she/it and hoof nothing he to divide unclean he/she/it to/for you
5 И питоми зец, јер прежива али нема папке раздвојене; нечист да вам је.
and [obj] [the] rock badger for to ascend: regurgitate cud he/she/it and hoof not to divide unclean he/she/it to/for you
6 И зец дивљи, јер прежива али нема папке раздвојене; нечист да вам је.
and [obj] [the] hare for to ascend: regurgitate cud he/she/it and hoof not to divide unclean he/she/it to/for you
7 И свиња, јер има папке раздвојене али не прежива; нечиста да вам је;
and [obj] [the] swine for to divide hoof he/she/it and to cleave cleft hoof and he/she/it cud not to drag/chew/saw unclean he/she/it to/for you
8 Меса од њих не једите нити се стрва њиховог додевајте; јер вам је нечисто.
from flesh their not to eat and in/on/with carcass their not to touch unclean they(masc.) to/for you
9 А између свега што је у води ово једите: Шта год има пера и љуску у води, по мору и по рекама, једите.
[obj] this to eat from all which in/on/with water all which to/for him fin and scale in/on/with water in/on/with sea and in/on/with torrent: river [obj] them to eat
10 А шта нема пера и љуску у мору и у рекама између свега што се миче по води и живи у води, да вам је гадно.
and all which nothing to/for him fin and scale in/on/with sea and in/on/with torrent: river from all swarm [the] water and from all soul: animal [the] alive which in/on/with water detestation they(masc.) to/for you
11 Гадно да вам је, меса да им не једете, и на стрв њихов да се гадите.
and detestation to be to/for you from flesh their not to eat and [obj] carcass their to detest
12 Шта год нема пера и љуске у води, то да вам је гадно.
all which nothing to/for him fin and scale in/on/with water detestation he/she/it to/for you
13 А између птица ове да су вам гадне и да их не једете: орао и јастреб и морски орао,
and [obj] these to detest from [the] bird not to eat detestation they(masc.) [obj] [the] eagle and [obj] [the] vulture and [obj] [the] vulture
14 Еја и крагуј по својим врстама,
and [obj] [the] kite and [obj] [the] falcon to/for kind her
15 И сваки гавран по својим врстама,
[obj] all raven to/for kind his
16 И совуљага и ћук и лиска и кобац по својим врстама,
and [obj] daughter [the] ostrich and [obj] [the] ostrich and [obj] [the] gull and [obj] [the] hawk to/for kind his
17 И буљина и гњурац и ушара,
and [obj] [the] owl and [obj] [the] cormorant and [obj] [the] owl
18 И лабуд и гем и сврака,
and [obj] [the] chameleon and [obj] [the] pelican and [obj] [the] carrion
19 И рода и чапља по свим врстама, и пупавац и љиљак.
and [obj] [the] stork [the] heron to/for kind her and [obj] [the] hoopoe and [obj] [the] bat
20 Шта год гамиже, а има крила и иде на четири ноге, да вам је гадно.
all swarm [the] bird [the] to go: went upon four detestation he/she/it to/for you
21 Али између свега што гамиже а има крила и иде на четири ноге једите шта има стегна на ногама својим, којима скаче по земљи.
surely [obj] this to eat from all swarm [the] bird [the] to go: went upon four which (to/for him *Q(K)*) leg from above to/for foot his to/for to start in/on/with them upon [the] land: soil
22 Између њих једите ове: арба по врстама његовим, салема по врстама његовим, аргола по врстама његовим и агава по врстама његовим.
[obj] these from them to eat [obj] [the] locust to/for kind his and [obj] [the] locust to/for kind his and [obj] [the] locust to/for kind his and [obj] [the] locust to/for kind his
23 А што гамиже, а има крила и четири ноге, да вам је гадно.
and all swarm [the] bird which to/for him four foot detestation he/she/it to/for you
24 И о њих ћете се оскврнити; ко се год дотакне мртвог тела њиховог, да је нечист до вечера.
and to/for these to defile all [the] to touch in/on/with carcass their to defile till [the] evening
25 И ко би год носио мртво тело њихово, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера.
and all [the] to lift: bear from carcass their to wash garment his and to defile till [the] evening
26 Свака животиња која има папке али нераздвојене и не прежива, да вам је нечиста; ко их се год дотакне, да је нечист.
to/for all [the] animal which he/she/it to divide hoof and cleft nothing she to cleave and cud nothing she to ascend: regurgitate unclean they(masc.) to/for you all [the] to touch in/on/with them to defile
27 И шта год иде на шапама између свих животиња четвороножних, да вам је нечисто; ко би се дотакао стрва њиховог, да је нечист до вечера.
and all to go: walk upon palm: sole his in/on/with all [the] living thing [the] to go: went upon four unclean they(masc.) to/for you all [the] to touch in/on/with carcass their to defile till [the] evening
28 И ко би носио стрв њихов, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера; то да вам је нечисто.
and [the] to lift: bear [obj] carcass their to wash garment his and to defile till [the] evening unclean they(masc.) to/for you
29 И између животиња које пужу по земљи да су вам нечисте: ласица и миш и корњача по врстама својим,
and this to/for you [the] unclean in/on/with swarm [the] to swarm upon [the] land: soil [the] weasel and [the] mouse and [the] lizard to/for kind his
30 И јеж и гуштер и твор и пуж и кртица.
and [the] gecko and [the] reptile and [the] lizard and [the] lizard and [the] chameleon
31 То вам је нечисто између животиња које пужу; ко их се дотакне мртвих, да је нечист до вечера.
these [the] unclean to/for you in/on/with all [the] swarm all [the] to touch in/on/with them in/on/with death their to defile till [the] evening
32 И свака ствар на коју падне које од њих мртво биће нечиста, била справа дрвена или хаљина или кожа или торба, и свака ствар која треба за какав посао, нека се метне у воду, и да је нечиста до вечера, после да је чиста.
and all which to fall: fall upon him from them in/on/with death their to defile from all article/utensil tree: wood or garment or skin or sackcloth all article/utensil which to make: do work in/on/with them in/on/with water to come (in): bring and to defile till [the] evening and be pure
33 А сваки суд земљани, у који падне шта од тога, и шта год у њему буде, биће нечист, и разбијте га.
and all article/utensil earthenware which to fall: fall from them to(wards) midst his all which in/on/with midst his to defile and [obj] him to break
34 И свако јело што се једе, ако на њега дође онаква вода, да је нечисто, и свако пиће што се пије у сваком таквом суду, да је нечисто.
from all [the] food which to eat which to come (in): come upon him water to defile and all irrigation which to drink in/on/with all article/utensil to defile
35 И на шта би пало шта од тела њиховог мртвог све да је нечисто, и пећ и огњиште да се развали, јер је нечисто и нека вам је нечисто.
and all which to fall: fall from carcass their upon him to defile oven and stove to tear unclean they(masc.) and unclean to be to/for you
36 А студенац и убао, где се вода скупља, биће чист; али шта се дотакне стрва њиховог, биће нечисто.
surely spring and pit collection water to be pure and to touch in/on/with carcass their to defile
37 Ако ли шта од стрва њиховог падне на семе, које се сеје, оно ће бити чисто.
and for to fall: fall from carcass their upon all seed sowing which to sow pure he/she/it
38 Али ако буде полито семе водом, па онда падне шта од стрва њиховог на семе, да вам је нечисто.
and for to give: put water upon seed and to fall: fall from carcass their upon him unclean he/she/it to/for you
39 И кад угине животиња од оних које једете, ко се дотакне стрва њеног, да је нечист до вечера.
and for to die from [the] animal which he/she/it to/for you to/for food [the] to touch in/on/with carcass her to defile till [the] evening
40 А ко би јео од стрва њеног, нека опере хаљине своје и да је нечист до вечера; и ко би однео стрв њен, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера.
and [the] to eat from carcass her to wash garment his and to defile till [the] evening and [the] to lift: bear [obj] carcass her to wash garment his and to defile till [the] evening
41 И све што пуже по земљи, да вам је гадно, да се не једе.
and all [the] swarm [the] to swarm upon [the] land: soil detestation he/she/it not to eat
42 Шта год иде на трбуху и шта год иде на четири ноге или има више ногу између свега што пуже по земљи, то не једите, јер је гад.
all to go: walk upon belly and all to go: walk upon four till all to multiply foot to/for all [the] swarm [the] to swarm upon [the] land: soil not to eat them for detestation they(masc.)
43 Немојте се поганити ничим што гамиже и немојте се скврнити њима, да не будете нечисти с њих.
not to detest [obj] soul: myself your in/on/with all [the] swarm [the] to swarm and not to defile in/on/with them and to defile in/on/with them
44 Јер ја сам Господ Бог ваш; зато се освећујте и будите свети, јер сам ја свет; и немојте се скврнити ничим што пуже по земљи.
for I LORD God your and to consecrate: consecate and to be holy for holy I and not to defile [obj] soul: myself your in/on/with all [the] swarm [the] to creep upon [the] land: soil
45 Јер ја сам Господ, који сам вас извео из земље мисирске да вам будем Бог; будите, дакле, свети, јер сам ја свет.
for I LORD [the] to ascend: establish [obj] you from land: country/planet Egypt to/for to be to/for you to/for God and to be holy for holy I
46 Ово је закон за звери и за птице, и за све животиње што се мичу по води, и за сваку душу живу, која пуже по земљи.
this instruction [the] animal and [the] bird and all soul: animal [the] alive [the] to creep in/on/with water and to/for all soul: animal [the] to swarm upon [the] land: soil
47 Да се распознаје нечисто од чистог и животиња која се једе од животиње која се не једе.
to/for to separate between [the] unclean and between [the] pure and between [the] living thing [the] to eat and between [the] living thing which not to eat

< 3 Мојсијева 11 >