< 3 Мојсијева 1 >
1 И викну Господ Мојсија, и рече му из шатора од састанка говорећи:
Adonai called to Moses [Drawn out], and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,
2 Кажи синовима Израиљевим, и реци им: Кад ко између вас хоће да принесе Господу жртву од стоке, принесите жртву своју од говеда или од оваца или од коза.
“Speak to the children of Israel [God prevails], and tell them, ‘When anyone of you offers an offering to Adonai, you shall offer your offering of the livestock, from the herd and from the flock.
3 Ако му је жртва паљеница од говеда, нека принесе мушко, здраво; на вратима шатора од састанка нека је принесе драге воље пред Господом.
“‘If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without defect. He shall offer it at the door of the Tent of Meeting, that he may be accepted before Adonai.
4 И нека метне руку своју на главу жртви паљеници, и примиће му се, и очистиће га од греха.
He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.
5 И нека закоље теле пред Господом, и нека синови Аронови свештеници принесу крв, и покропе олтар крвљу одозго унаоколо, који је пред вратима шатора од састанка.
He shall kill the bull before Adonai. Aaron [Light-bringer]’s sons, the priests, shall present the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the door of the Tent of Meeting.
6 Потом нека се одре жртва паљеница и нека се расече на делове.
He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces.
7 И синови Аронови, свештеници нека наложе огањ на олтару, и метну дрва на огањ.
The sons of Aaron [Light-bringer] the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;
8 Па онда синови Аронови свештеници нека наместе делове, главу и сало на дрва на огњу, који је на олтару.
and Aaron [Light-bringer]’s sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire which is on the altar;
9 А црева и ноге нека се оперу водом; и свештеник нека запали све то на олтару; то је жртва паљеница, жртва огњена на угодни мирис Господу.
but its innards and its legs he shall wash with water. The priest shall burn all of it on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Adonai.
10 Ако ли би хтео принети жртву паљеницу од ситне стоке, од оваца или од коза, нека принесе мушко, здраво.
“‘If his offering is from the flock, from the sheep, or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without defect.
11 И нека се закоље на северној страни олтара пред Господом, и синови Аронови свештеници нека покропе крвљу олтар одозго унаоколо.
He shall kill it on the north side of the altar before Adonai. Aaron [Light-bringer]’s sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.
12 И нека се расече на делове с главом и са салом, и свештеник нека то намести на дрва на огњу, који је на олтару.
He shall cut it into its pieces, with its head and its fat. The priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar,
13 А црева и ноге нека се оперу водом; и свештеник нека принесе све то и нека запали на олтару; то је жртва паљеница, жртва огњена на угодни мирис Господу.
but the innards and the legs he shall wash with water. The priest shall offer the whole, and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Adonai.
14 Ако ли хоће да принесе птицу Господу на жртву паљеницу, нека принесе жртву од грлица или од голубића.
“‘If his offering to Adonai is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves or of young pigeons.
15 И свештеник нека је метне на олтар, и главу нека јој засече ноктом, и запали на олтару исцедивши јој крв низ олтар са стране.
The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;
16 И нека јој извади вољу с нечистотом и баци крај олтара према истоку где је пепео.
and he shall take away its crop with its filth, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.
17 И нека је задре за крила, али да не раскине; тако нека је свештеник запали на олтару на дрвима која су на огњу; то је жртва паљеница, жртва огњена на угодни мирис Господу.
He shall tear it by its wings, but shall not divide it apart. The priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Adonai.