< Плач Јеремијин 5 >
1 Опомени се, Господе, шта нас задеси; погледај и види срамоту нашу.
Rántí, Olúwa, ohun tí ó ṣẹlẹ̀ sí wa; wò ó, kí o sì rí ìtìjú wa.
2 Наследство наше привали се туђинцима, домови наши иностранцима.
Àwọn ohun ìní wa ti di ti àlejò, ilé wa ti di ti àjèjì.
3 Постасмо сироте, без оца, матере наше као удовице.
Àwa ti di aláìní òbí àti aláìní baba, àwọn ìyá wa ti di opó.
4 Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.
A gbọdọ̀ ra omi tí à ń mu; igi wa di títà fún wa.
5 На врату нам је јарам, и гоне нас; уморени немамо одмора.
Àwọn tí ó ń lé wa súnmọ́ wa; àárẹ̀ mú wa àwa kò sì rí ìsinmi.
6 Пружамо руку к Мисирцима и Асирцима, да се наситимо хлеба.
Àwa jọ̀wọ́ ara wa fún Ejibiti àti Asiria láti rí oúnjẹ tó tó jẹ.
7 Оци наши згрешише, и нема их, а ми носимо безакоња њихова.
Àwọn baba wa ti ṣẹ̀, wọn kò sì ṣí mọ́, àwa sì ń ru ìjìyà ẹ̀ṣẹ̀ wọn.
8 Робови нам господаре, нема никога да избави из руку њихових.
Àwọn ẹrú ń jẹ ọba lórí wa, kò sì ṣí ẹni tí yóò gbà wá lọ́wọ́ wọn.
9 Са страхом за живот свој од мача у пустињи доносимо себи хлеб.
Àwa ń rí oúnjẹ wa nínú ewu ẹ̀mí wa nítorí idà tí ó wà ní aginjù.
10 Кожа нам поцрне као пећ од љуте глади.
Ẹran-ara wa gbóná bí ààrò, ebi sì yó wa bí àárẹ̀.
11 Срамоте жене на Сиону и девојке по градовима Јудиним.
Wọ́n ti fipá bá àwọn obìnrin wa lòpọ̀ ní Sioni, àti àwọn wúńdíá ti o wa ní ìlú Juda.
12 Кнезове вешају својим рукама, не поштују лице старачко.
Àwọn ọmọ ọbakùnrin ti di síso sókè ní ọwọ́ wọn; kò sí ìbọ̀wọ̀ fún àgbàgbà mọ́.
13 Младиће узимају под жрвње, и деца падају под дрвима.
Àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin wa ru òkúta; àwọn ọmọkùnrin sì ń ṣàárẹ̀ lábẹ́ ẹrù igi.
14 Стараца нема више на вратима, ни младића на певању.
Àwọn àgbàgbà ti lọ kúrò ní ẹnu-bodè ìlú; àwọn ọ̀dọ́mọkùnrin sì dákẹ́ orin wọn.
15 Неста радости срцу нашем, игра наша претвори се у жалост.
Ayọ̀ ti ṣáko ní ọkàn wa; ọ̀fọ̀ sì ti dúró bí ijó fún wa.
16 Паде венац с главе наше; тешко нама, што згрешисмо!
Adé ti ṣí kúrò ní orí wa ègbé ni fún wa, nítorí a ti ṣẹ̀.
17 Стога је срце наше жалосно, стога очи наше потамнеше,
Nítorí èyí, àárẹ̀ mú ọkàn wa, nítorí èyí, ojú wa sì ṣú.
18 Са горе Сиона, што опусте, и лисице иду по њој.
Fún òkè Sioni tí ó ti di ahoro lórí rẹ̀ àwọn kọ̀lọ̀kọ̀lọ̀ sì ń rìn kiri.
19 Ти, Господе, остајеш довека, престо Твој од колена до колена.
Ìwọ, Olúwa, jẹ ọba títí láé; ìjọba rẹ dúró láti ìran kan dé ìran mìíràn.
20 Зашто хоћеш да нас заборавиш довека, да нас оставиш задуго?
Kí ló dé tí o ń gbàgbé wa ní gbogbo ìgbà? Kí ló dé tí o fi kọ̀ wá sílẹ̀ fún ọjọ́ pípẹ́?
21 Обрати нас, Господе, к себи, и обратићемо се; понови дане наше како беху пре.
Mú wa padà sí ọ̀dọ̀ rẹ, Olúwa, kí àwa kí ó le padà; mú ọjọ́ wa di tuntun bí ìgbàanì,
22 Јер еда ли ћеш нас сасвим одбацити и гневити се на нас веома?
àyàfi tí o bá ti kọ̀ wá sílẹ̀ pátápátá tí ìbínú rẹ sí wa sì kọjá ìwọ̀n.