< Плач Јеремијин 5 >

1 Опомени се, Господе, шта нас задеси; погледај и види срамоту нашу.
Jjukira Ayi Mukama ekitutuuseeko. Tunula olabe ennaku yaffe.
2 Наследство наше привали се туђинцима, домови наши иностранцима.
Omugabo gwaffe guweereddwa bannamawanga, n’amaka gaffe gatwaliddwa abatali ba mu nnyumba.
3 Постасмо сироте, без оца, матере наше као удовице.
Tufuuse bamulekwa abatalina bakitaabwe, ne bannyaffe bafuuse bannamwandu.
4 Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.
Tusasulira amazzi ge tunywa; n’enku tuteekwa okuzigula.
5 На врату нам је јарам, и гоне нас; уморени немамо одмора.
Abatucocca batugobaganya; tukooye ate nga tetulina wa kuwummulira.
6 Пружамо руку к Мисирцима и Асирцима, да се наситимо хлеба.
Twakola endagaano ne Misiri n’Abasuuli okutufuniranga ku mmere.
7 Оци наши згрешише, и нема их, а ми носимо безакоња њихова.
Bajjajjaffe baayonoona, ne bafa, naye tubonerezebwa olw’ebikolwa byabwe ebitaali bya butuukirivu.
8 Робови нам господаре, нема никога да избави из руку њихових.
Abaddu be batufuga, tewali n’omu ayinza okutulokola mu mukono gwabwe.
9 Са страхом за живот свој од мача у пустињи доносимо себи хлеб.
Tuba kumpi n’okuttibwa nga tunoonya emmere, olw’ekitala ekiri mu ddungu.
10 Кожа нам поцрне као пећ од љуте глади.
Olususu lwaffe luddugadde ng’enziro olw’enjala ennyingi.
11 Срамоте жене на Сиону и девојке по градовима Јудиним.
Abakyala ba Sayuuni, n’abawala embeerera ab’omu bibuga bya Yuda bakwatiddwa olw’amaanyi.
12 Кнезове вешају својим рукама, не поштују лице старачко.
Abalangira bawanikibbwa baleebeetera ku mikono gyabwe n’abakadde tewali abassaamu kitiibwa.
13 Младиће узимају под жрвње, и деца падају под дрвима.
Abavubuka bawalirizibwa okusa emmere ku jjinja ne ku lubengo, n’abalenzi batagala nga beetisse entuumu z’enku.
14 Стараца нема више на вратима, ни младића на певању.
Abakadde tebakyatuula mu wankaaki w’ekibuga, n’abavubuka tebakyayimba.
15 Неста радости срцу нашем, игра наша претвори се у жалост.
Emitima gyaffe tegikyasanyuka, n’okuzina kwaffe kufuuse kukungubaga.
16 Паде венац с главе наше; тешко нама, што згрешисмо!
Engule egudde okuva ku mitwe gyaffe. Zitusanze kubanga twonoonye!
17 Стога је срце наше жалосно, стога очи наше потамнеше,
Emitima gyaffe kyegivudde gizirika, era n’amaaso gaffe kyegavudde gayimbaala.
18 Са горе Сиона, што опусте, и лисице иду по њој.
Olw’okuba nga olusozi Sayuuni lulekeddwa nga lwereere, ebibe kyebivudde bitambulirako.
19 Ти, Господе, остајеш довека, престо Твој од колена до колена.
Ggwe, Ayi Mukama obeerera ennaku zonna; entebe yo ey’obwakabaka ya mirembe na mirembe.
20 Зашто хоћеш да нас заборавиш довека, да нас оставиш задуго?
Lwaki otwelabiririra ddala okumala ennaku ezo zonna? Tuddiremu, Ayi Mukama, tudde gy’oli.
21 Обрати нас, Господе, к себи, и обратићемо се; понови дане наше како беху пре.
Tukomyewo gy’oli Ayi Mukama, otuzze buggya ng’edda;
22 Јер еда ли ћеш нас сасвим одбацити и гневити се на нас веома?
wabula ng’otusuulidde ddala, era ng’otusunguwalidde nnyo nnyini obutayagala na kutuddiramu.

< Плач Јеремијин 5 >