< Плач Јеремијин 3 >

1 Ја сам човек који видех муку од прута гнева Његовог.
तो पूरूष मीच आहे, ज्याने परमेश्वराच्या क्रोधाच्या काठीकडून संकटे पाहिली.
2 Одведе ме и оправи ме у таму, а не на видело.
त्याने मला दूर करून प्रकाशाकडे न जाता अंधारात चालण्यास भाग पाडले.
3 Само се на ме обраћа, обраћа руку своју по вас дан.
खचितच तो माझ्याविरूद्ध झाला आहे; पूर्ण दिवस त्याने आपला हात माझ्यावर उगारला आहे.
4 Учини, те ми остаре тело и кожа, потре кости моје.
त्यांने माझा देह व त्वचा जीर्ण केली आहे आणि माझी हाडे मोडली आहेत
5 Зазида ме, и опточи ме жучју и муком.
त्याने माझ्याविरूद्ध विष व दुःखाचे बांधकाम करून मला वेढले आहे.
6 Посади ме у таму као умрле одавна.
फार पूर्वी मृत्यू पावलेल्या मनुष्याप्रमाणे त्याने मला काळोखात रहावयास लावले आहे.
7 Огради ме да не изађем, и метну на ме тешке окове.
त्याने माझ्याभोवती तटबंदी केल्याने त्यातून माझी सुटका होऊ शकत नाही. त्याने माझे बंध अधिक मजबूत केले आहेत.
8 Кад вичем и вапим, одбија молитву моју.
मी मदतीसाठी आक्रोशाने धावा केला तेव्हाही तो माझ्या प्रार्थनांचा धिक्कार करतो.
9 Загради путеве моје тесаним каменом, и преврати стазе моје.
त्याने माझा रस्ता दगडी चिऱ्यांच्या भिंतीने अडवला आहे. त्याने माझा मार्ग वाकडा केला आहे.
10 Поста ми као медвед у заседи, као лав у потаји.
१०तो माझ्यावर हल्ला करण्यासाठी टपून बसलेल्या अस्वलासारखा आणि लपून बसलेल्या सिंहासारखा झाला आहे.
11 Помете путеве моје, и раздре ме, и уништи ме.
११त्याने माझ्या मार्गावरून मला बाजूला करून, फाडून माझे तुकडे तुकडे केले आहेत आणि मला उदास केले आहे.
12 Натеже лук свој, и метну ме стрели за белегу.
१२त्याने आपला धनुष्य वाकवला आहे आणि मला त्याच्या बाणांचे लक्ष्य बनविले आहे.
13 Устрели ме у бубреге стрелама из тула свог.
१३त्याने आपले बाण माझ्या अंतःकरणात घुसवले आहेत.
14 Постах подсмех свему народу свом и песма њихова по вас дан.
१४माझ्या स्वजनामध्येच मी चेष्टेचा विषय; प्रतिदिवशी त्यांचे हास्यास्पद गीत झालो आहे.
15 Насити ме горчином, опоји ме пеленом.
१५त्याने मला कडूपणाने भरले आहे, त्याने मला कडू दवणा प्यायला भाग पाडले आहे.
16 Поломи ми зубе камењем, ували ме у пепео.
१६त्याने खड्यांनी माझे दात तोडले आहेत. त्याने मला राखेत लोटले आहे.
17 Удаљио си душу моју од мира, заборавих добро.
१७माझ्या जीवनातील शांतीच तू काढून टाकली आहेस; कोणत्याही आनंदाचे मला स्मरण होत नाही.
18 И рекох: Пропаде сила моја и надање моје од Господа.
१८मी म्हणालो, “माझे बल आणि परमेश्वरावरची माझी आशा नष्ट झाली आहे.”
19 Опомени се муке моје и јада мог, пелена и жучи.
१९माझे दुःख, कष्ट, कडू दवणा आणि विष ह्याचे स्मरण कर.
20 Душа се моја опомиње без престанка, и поништила се у мени.
२०मला माझ्या सर्व त्रासांची आठवण आहे. म्हणूनच मी माझ्यामध्ये नमलो आहे.
21 Али ово напомињем срцу свом, те се надам:
२१पण हे मी माझ्या मनात विचार करतो म्हणून मला आशा वाटते.
22 Милост је Господња што не изгибосмо сасвим, јер милосрђа Његовог није нестало.
२२ही परमेश्वराची प्रेमदया आहे की आम्ही नाश नाही झालो. त्याची करुणा कधी न संपणारी आहे.
23 Понавља се свако јутро; велика је вера твоја.
२३ती प्रत्येक दिवशी नवीन होते; तुझे विश्वासूपण महान आहे.
24 Господ је део мој, говори душа моја; зато ћу се у Њега уздати.
२४माझा जीव म्हणतो, “परमेश्वर माझा वतनभाग आहे. म्हणूनच मी त्याच्यावर आशा ठेवीन.”
25 Добар је Господ онима који га чекају, души, која га тражи.
२५जे परमेश्वराची वाट पाहतात व जो जीव त्यास शोधतो, त्याला परमेश्वर चांगला आहे.
26 Добро је мирно чекати спасење Господње.
२६परमेश्वरापासून येणाऱ्या तारणाची मुकाट्याने वाट पाहणे हे चांगले आहे.
27 Добро је човеку носити јарам за младости своје.
२७पुरूषाने आपल्या तरूणपणांत जू वाहावे हे त्यास फार चांगले आहे.
28 Сам ће седети и ћутати, јер Бог метну бреме на њ.
२८ते परमेश्वराने त्याच्यावर ठेवले आहे म्हणून त्याने एकांती बसावे व स्वस्थ रहावे.
29 Метнуће уста своја у прах, еда би било надања.
२९त्याने आपले मुख धुळीत घातल्यास, कदाचित त्यास आशा प्राप्त होईल.
30 Подметнуће образ свој ономе који га бије, биће сит срамоте.
३०एखाद्यास मारण्यासाठी खुशाल आपला गाल पुढे करून त्यास पूर्ण खजील करावे;
31 Јер Господ не одбацује за свагда.
३१कारण परमेश्वर त्यांचा कायमचा त्याग करणार नाही.
32 Јер ако и уцвели, опет ће се и смиловати ради мноштва милости своје.
३२जरी त्याने दुःख दिले तरी तो आपल्या दयेच्या विपुलतेनूसार करुणा करील.
33 Јер не мучи из срца свог ни цвели синове човечје.
३३कारण तो आपल्या खुशीने कोणाचा छळ करत नाही आणि मनूष्य संतानास दुःख देत नाही.
34 Кад газе ногама све сужње на земљи,
३४पृथ्वीवरील सर्व बंदिवानांना पायाखाली तुडविणे,
35 Кад изврћу правицу човеку пред Вишњим,
३५परात्पराच्या समोर मनुष्याचे हक्क बुडवणे,
36 Кад чине криво човеку у парници његовој, не види ли Господ?
३६एका व्यक्तीने दुसऱ्या व्यक्तीला फसविणे, या अशा गोष्टी परमेश्वराच्या दृष्टी आड आहेत काय?
37 Ко је рекао што и збило се, а Господ да није заповедио?
३७परमेश्वराने आज्ञा केली नसता ज्याने काही बोलावे आणि ते घडून यावे असा कोणी आहे का?
38 Не долазе ли и зла и добра из уста Вишњег?
३८इष्ट व अनिष्ट ही सर्वश्रेष्ठ देवाच्या मुखातून येत नाहीत काय?
39 Зашто се тужи човек жив, човек на кар за грехе своје?
३९कोणत्याही जिवंत मनुष्याने व पुरूषाने आपल्या पापांच्या शिक्षेबद्दल कुरकुर का करावी?
40 Претражимо и разгледајмо путе своје, и повратимо се ка Господу.
४०चला तर आपण आपले मार्ग शोधू आणि तपासू आणि परमेश्वराकडे परत फिरू.
41 Подигнимо срце своје и руке к Богу на небесима.
४१आपण आपले हृदय व आपले हात स्वर्गातील देवाकडे उंचावूया.
42 Згрешисмо и непокорни бисмо; Ти не прашташ.
४२आम्ही पाप केले आहे, फितूरी केली आहे. म्हणूनच तू आम्हास क्षमा केली नाहीस.
43 Обастро си се гневом, и гониш нас, убијаш и не жалиш.
४३तू आपणाला क्रोधाने झाकून घेऊन आमचा पाठलाग केला आणि दया न दाखविता आम्हास ठार केलेस.
44 Обастро си си се облаком да не продре молитва.
४४कोणतीही प्रार्थना तुझ्यापर्यंत पोहोचू नये म्हणून तू स्वतःला अभ्रांनी वेढले आहेस.
45 Начинио си од нас сметлиште и одмет усред тих народа.
४५लोकांमध्ये तू आम्हास कचरा व धूळ ह्यासारखे केलेस.
46 Разваљују уста своја на нас сви непријатељи наши.
४६आमच्या सर्व शत्रूंनी आम्हाविरूद्ध आपले तोंड वासले आहे.
47 Страх и јама задеси нас, пустошење и затирање.
४७भय व खाच, नाश व विध्वंस ही आम्हावर आली आहे.
48 Потоци теку из очију мојих ради погибли кћери народа мог.
४८माझ्या लोकांच्या कन्येचा नाश झाला आहे, म्हणून माझ्या डोळयांना धारा लागल्या आहेत.
49 Очи моје лију сузе без престанка, јер нема одмора,
४९माझे डोळे गळत आहेत व थांबत नाही;
50 Докле Господ не погледа и не види с неба.
५०परमेश्वर स्वर्गातून आपली नजर खाली लावून पाहीपर्यंत त्याचा अंत होणार नाही.
51 Око моје мучи ми душу ради свих кћери града мог.
५१माझ्या नगरातील सर्व कन्यांची स्थिती पाहून माझे डोळे मला दुःखी करतात.
52 Терају ме једнако као птицу непријатељи моји низашта.
५२निष्कारण शत्रू बनलेल्या लोकांनी पाखरासारखा माझा पाठलाग केला आहे.
53 Свалише у јаму живот мој и набацаше камење на ме.
५३गर्तेत ढकलून त्यांनी माझ्या जिवाचा अंत केला आहे. आणि माझ्यावर दगड लोटला आहे.
54 Дође ми вода сврх главе; рекох: Погибох!
५४माझ्या डोक्यावरून पाणी गेले. मी मनाशी म्हणालो, “आता माझा अंत होत आहे.”
55 Призивах име Твоје, Господе, из јаме најдубље.
५५परमेश्वरा मी खोल खाचेतून तुझ्या नावाचा धावा केला.
56 Ти чу глас мој; не затискуј уха свог од уздисања мог, од вике моје.
५६तू माझा आवाज ऐकलास. माझे उसासे व माझ्या आरोळीला आपला कान बंद करू नको.
57 Приступао си кад Те призивах, и говорио си: Не бој се.
५७मी तुझा धावा केला त्या दिवशी तू जवळ आलास व म्हणालास, “भिऊ नकोस.”
58 Расправљао си, Господе, парбу душе моје, и избављао си живот мој.
५८परमेश्वरा, माझ्या जीवनातील वादविवादाकरिता तू मध्यस्थी केलीस, तू खंडणी भरून माझा जीव सोडवलास.
59 Видиш, Господе, неправду која ми се чини; расправи парбу моју.
५९परमेश्वरा, माझ्याविषयी जो अन्याय झाला आहे, तो तू बघितला आहेस. तू मला न्याय दे.
60 Видиш сву освету њихову, све што ми мисле.
६०माझ्याविरूद्ध रचलेले सुडाचे सर्व कृत्ये; आणि त्यांच्या योजना तू पाहिल्यास.
61 Чујеш руг њихов, Господе, све што ми мисле,
६१त्यांनी केलेला माझा उपहास आणि माझ्याविरूध्द आखलेले बेत. परमेश्वरा, तू ऐकले आहेस.
62 Шта говоре они који устају на ме и шта намишљају против мене по вас дан.
६२माझ्यावर उठलेले ओठ आणि सारा दिवस त्यांनी माझ्याविरुध्द केलेली योजना तू ऐकली आहे.
63 Види, кад седају и кад устају, ја сам им песма.
६३परमेश्वरा, त्यांचे बसने व उठने तू पाहा, मी त्यांच्या थट्टेचा विषय झालो आहे.
64 Плати им, Господе, по делима руку њихових.
६४परमेश्वरा, त्यांना योग्य ते फळ दे. त्यांच्या कार्मांची परतफेड कर.
65 Подај им упорно срце, проклетство своје.
६५तू त्यांना हृदयाची कठोरता देशील, तुझा शाप त्यांना देशील.
66 Гони их гневом, и истреби их испод небеса Господњих.
६६क्रोधाने तू त्यांचा पाठलाग करशील व परमेश्वराच्या आकाशाखाली तू त्यांचा विध्वंस करशील.

< Плач Јеремијин 3 >