< Плач Јеремијин 3 >
1 Ја сам човек који видех муку од прута гнева Његовог.
Ko ahau te tangata kua kite i te pouri, he mea na te rakau o tona riri.
2 Одведе ме и оправи ме у таму, а не на видело.
I arahina e ia, i meinga kia haere i te pouri, kahore i te marama.
3 Само се на ме обраћа, обраћа руку своју по вас дан.
He pono kua tahuri mai ia ki ahau, kua anga mai tona ringa ki ahau, a pau noa te ra.
4 Учини, те ми остаре тело и кожа, потре кости моје.
Kua meinga nei e ia oku kikokiko me toku kiri kia rite ki o te koroheke, mangungu kau i a ia oku wheua.
5 Зазида ме, и опточи ме жучју и муком.
Kua hanga e ia he patu moku; karapotia ana ahau ki te wai kawa, ki te raruraru.
6 Посади ме у таму као умрле одавна.
Kua meinga ahau e ia kia noho ki nga wahi pouri, kia pera me te hunga kua mate noa ake.
7 Огради ме да не изађем, и метну на ме тешке окове.
Kua oti ahau te taiepa mai e ia, te puta atu ahau; kua meinga e ia toku mekameka kia taimaha.
8 Кад вичем и вапим, одбија молитву моју.
Ae ra, i ahau e karanga ana, e hamama ana kia awhinatia, ka araia mai e ia taku inoi.
9 Загради путеве моје тесаним каменом, и преврати стазе моје.
Kua oti ano oku ara te taiepa mai e ia ki te kohatu tarai, whakakopikopikoa ake e ia oku ara.
10 Поста ми као медвед у заседи, као лав у потаји.
Ko tona rite ki ahau kei te pea e whanga ana, kei te raiona i nga wahi ngaro.
11 Помете путеве моје, и раздре ме, и уништи ме.
Whakangaua ketia ana e ia oku ara, haehaea putia iho ahau; meinga ana ahau e ia kia noho kau noa iho.
12 Натеже лук свој, и метну ме стрели за белегу.
Kua whakapikoa e ia tana kopere, a whakaturia ake ahau e ia hei koperenga pere.
13 Устрели ме у бубреге стрелама из тула свог.
Kua meinga e ia nga pere o tana papa pere kia ngoto ki oku whatumanawa.
14 Постах подсмех свему народу свом и песма њихова по вас дан.
Kua waiho ahau hei katanga ma toku iwi katoa; hei waiata ma ratou a pau noa te ra.
15 Насити ме горчином, опоји ме пеленом.
Kua whakakiia ahau e ia ki nga mea kawa, whakainumia rawatia ana ahau e ia ki te taru kawa.
16 Поломи ми зубе камењем, ували ме у пепео.
Kua whatiwhatiia ano hoki e ia oku niho ki te kirikiri, hipokina ana ahau e ia ki te pungarehu.
17 Удаљио си душу моју од мира, заборавих добро.
Kua nekehia atu e koe toku wairua kei tata ki te rangimarie; i wareware ahau ki te pai.
18 И рекох: Пропаде сила моја и надање моје од Господа.
Ki tonu ake ahau, kua pirau toku kaha, kahore he tumanakohanga maku ki a Ihowa.
19 Опомени се муке моје и јада мог, пелена и жучи.
Mahara ki toku ngakau mamae, ki toku pouri, ki te taru kawa, ki te wai kawa.
20 Душа се моја опомиње без престанка, и поништила се у мени.
Maharahara tonu toku wairua ki a ratou, piko tonu iho i roto i ahau.
21 Али ово напомињем срцу свом, те се надам:
E whakahokia ake ana tenei e ahau ki toku ngakau, koia i tumanako ai ahau.
22 Милост је Господња што не изгибосмо сасвим, јер милосрђа Његовог није нестало.
He mahi tohu na Ihowa te poto ai tatou, he kore no ana mahi aroha e mutu.
23 Понавља се свако јутро; велика је вера твоја.
E hou tonu ana ratou i tenei ata, i tenei ata; he nui tou pono.
24 Господ је део мој, говори душа моја; зато ћу се у Њега уздати.
Ko Ihowa te wahi moku, e ai ta toku wairua; no reira ka tumanako ahau ki a ia.
25 Добар је Господ онима који га чекају, души, која га тражи.
He pai a Ihowa ki te hunga e tumanako ana ki a ia, ki te wairua e rapu ana i a ia.
26 Добро је мирно чекати спасење Господње.
He pai ano kia tumanako te tangata, kia tatari marie hoki ki ta Ihowa whakaora.
27 Добро је човеку носити јарам за младости своје.
He pai ano mo te tangata kia amohia e ia te ioka i tona tamarikitanga.
28 Сам ће седети и ћутати, јер Бог метну бреме на њ.
Me noho ia, tona kotahi, me whakarongo puku hoki, no te mea nana i uta ki a ia.
29 Метнуће уста своја у прах, еда би било надања.
Me tuku e ia tona mangai ki te puehu; mehemea pea tera he tumanakohanga.
30 Подметнуће образ свој ономе који га бије, биће сит срамоте.
Me hoatu e ia tona paparinga ki te tangata e papaki ana i a ia: kia ki tonu ia i te tawai.
31 Јер Господ не одбацује за свагда.
E kore hoki e mau tonu ta Ihowa panga:
32 Јер ако и уцвели, опет ће се и смиловати ради мноштва милости своје.
Ahakoa whakapouri ia, ka aroha ano ia, ka rite ki te nui o tana mahi tohu.
33 Јер не мучи из срца свог ни цвели синове човечје.
Kahore hoki ona ngakau whiu, whakapouri ranei, i nga tama a te tangata.
34 Кад газе ногама све сужње на земљи,
Ko te kuru i nga herehere katoa o te whenua ki raro i ona waewae;
35 Кад изврћу правицу човеку пред Вишњим,
Ko te whakapeau ke i te tika o te tangata ina whakawakia i te aroaro o te Runga Rawa;
36 Кад чине криво човеку у парници његовој, не види ли Господ?
Ko te whakariro ke i ta te tangata ina totohe, e kore tena e whakapaingia e te Ariki.
37 Ко је рекао што и збило се, а Господ да није заповедио?
Ko wai tenei hei ki mai, a ka oti, i te mea kihai i whakahaua e te Ariki?
38 Не долазе ли и зла и добра из уста Вишњег?
He teka ianei e puta mai ana te kino me te pai i roto i te mangai o te Runga Rawa?
39 Зашто се тужи човек жив, човек на кар за грехе своје?
He aha te tangata ora i amuamu ai, te tangata ina whiua mo ona hara?
40 Претражимо и разгледајмо путе своје, и повратимо се ка Господу.
E rapu tatou, e kimi i o tatou ara, a ka tahuri ano ki a Ihowa.
41 Подигнимо срце своје и руке к Богу на небесима.
Kia ara atu o tatou ngakau me o tatou ringa ki te Atua i te rangi.
42 Згрешисмо и непокорни бисмо; Ти не прашташ.
I he matou, i whakakeke; kihai ano koe i muru i to matou he.
43 Обастро си се гневом, и гониш нас, убијаш и не жалиш.
Kua hipokina nei e koe ki te riri, tukinotia ana matou e koe: tukitukia ana e koe, kihai ano i tohungia e koe.
44 Обастро си си се облаком да не продре молитва.
Hipokina ana e koe he kapua ki a koe, kei puta atu ta matou inoi.
45 Начинио си од нас сметлиште и одмет усред тих народа.
Kua meinga matou e koe hei paru tahinga, hei mea akiri i waenga i nga iwi.
46 Разваљују уста своја на нас сви непријатељи наши.
Kua hamama mai nga mangai o o matou hoariri katoa ki a matou.
47 Страх и јама задеси нас, пустошење и затирање.
Ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi.
48 Потоци теку из очију мојих ради погибли кћери народа мог.
Kei te tarere nei nga awa wai i toku kanohi, mo te wawahanga o te tamahine a toku iwi.
49 Очи моје лију сузе без престанка, јер нема одмора,
Maturuturu ana te wai i toku kanohi, kahore hoki e mutu, te ai he pariratanga,
50 Докле Господ не погледа и не види с неба.
Kia titiro mai ra ano a Ihowa, kia kite mai ra ano ia i runga i te rangi.
51 Око моје мучи ми душу ради свих кћери града мог.
E meatia iho ana toku ngakau e toku kanohi, mo nga tamahine katoa o toku pa.
52 Терају ме једнако као птицу непријатељи моји низашта.
Kua whaia kinotia ahau ano he manu e ratou, e te hunga e hoariri ana ki ahau, kahore he take.
53 Свалише у јаму живот мој и набацаше камење на ме.
Ngaro iho i a ratou toku ara i roto i te poka, kua maka e ratou he kohatu ki runga ki ahau.
54 Дође ми вода сврх главе; рекох: Погибох!
I rere nga wai i runga i toku mahunga: i mea ahau, kua motuhia ketia ahau.
55 Призивах име Твоје, Господе, из јаме најдубље.
I karanga ahau ki tou ingoa, e Ihowa, i roto i te poka i raro rawa.
56 Ти чу глас мој; не затискуј уха свог од уздисања мог, од вике моје.
I rongo koe ki toku reo; kaua e huna tou taringa ki te tanga o toku manawa, ki taku karanga.
57 Приступао си кад Те призивах, и говорио си: Не бој се.
I whakatata mai koe i te ra i karanga ai ahau ki a koe; i ki mai koe, Kaua e wehi.
58 Расправљао си, Господе, парбу душе моје, и избављао си живот мој.
Kua tohea e koe, e te Ariki, nga tohe a toku wairua; kua hokona e koe toku ora.
59 Видиш, Господе, неправду која ми се чини; расправи парбу моју.
Kua kite koe, e Ihowa, i te he i mahia ki ahau: mau e whakarite taku whakawa.
60 Видиш сву освету њихову, све што ми мисле.
Kua kite koe i to ratou mauahara katoa, i o ratou whakaaro katoa moku.
61 Чујеш руг њихов, Господе, све што ми мисле,
Kua rongo koe ki ta ratou tawai, e Ihowa, ki o ratou whakaaro katoa moku;
62 Шта говоре они који устају на ме и шта намишљају против мене по вас дан.
Ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra.
63 Види, кад седају и кад устају, ја сам им песма.
Tirohia mai to ratou nohoanga iho, to ratou whakatikanga ake; ko ahau te waiatatia nei e ratou.
64 Плати им, Господе, по делима руку њихових.
Hoatu he utu ki a ratou, e Ihowa, kia rite ki te mahi a o ratou ringa.
65 Подај им упорно срце, проклетство своје.
Hoatu ki a ratou he ngakau pakeke, tau kanga ki a ratou.
66 Гони их гневом, и истреби их испод небеса Господњих.
Whaia ratou i runga i te riri, whakangaromia atu ratou i raro i nga rangi o Ihowa.