< Плач Јеремијин 3 >

1 Ја сам човек који видех муку од прута гнева Његовог.
من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی بە گۆچانی تووڕەیی ئەو.
2 Одведе ме и оправи ме у таму, а не на видело.
منی بە پێش خۆی دا و منی بە تاریکاییدا برد، بەبێ هیچ ڕووناکییەک.
3 Само се на ме обраћа, обраћа руку своју по вас дан.
بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە بە بەردەوامی و بە درێژایی ڕۆژ.
4 Учини, те ми остаре тело и кожа, потре кости моје.
گۆشت و پێستی منی پیرکرد، ئێسکەکانی شکاندم.
5 Зазида ме, и опточи ме жучју и муком.
دەوری گرتم و گەمارۆی دام بە ژەهر و ناخۆشی.
6 Посади ме у таму као умрле одавна.
ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم وەک ئەوانەی لەمێژە مردوون.
7 Огради ме да не изађем, и метну на ме тешке окове.
لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم، زنجیرەکانی منی قورس کرد.
8 Кад вичем и вапим, одбија молитву моју.
هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم، بەڵام نزاکانم ڕادەگرێت.
9 Загради путеве моје тесаним каменом, и преврати стазе моје.
بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت، ڕێڕەوەکانی منی خواروخێچ کرد.
10 Поста ми као медвед у заседи, као лав у потаји.
وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە، وەک شێرێک خۆی مات دەکات،
11 Помете путеве моје, и раздре ме, и уништи ме.
منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم، منی وێران کرد.
12 Натеже лук свој, и метну ме стрели за белегу.
کەوانەکەی ڕاکێشا منی کردە نیشانەی تیرەکانی.
13 Устрели ме у бубреге стрелама из тула свог.
تیرەکانی تیردانەکەی لە دڵم چەقاند.
14 Постах подсмех свему народу свом и песма њихова по вас дан.
هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن.
15 Насити ме горчином, опоји ме пеленом.
تێری کردم لە تاڵی، زەقنەبووتی دەرخوارد دام.
16 Поломи ми зубе камењем, ували ме у пепео.
بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد، منی لەناو خۆڵەمێش پەستایەوە.
17 Удаљио си душу моју од мира, заборавих добро.
من لە ئاشتی بێبەش کراوم، سەرکەوتنم لەبیرچووەوە.
18 И рекох: Пропаде сила моја и надање моје од Господа.
ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما، هەروەها هیوام بە یەزدان بڕا.»
19 Опомени се муке моје и јада мог, пелена и жучи.
دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم، وەک ژەهر و زەقنەبووت بوون.
20 Душа се моја опомиње без престанка, и поништила се у мени.
بە باشی بەبیرم دێتەوە، لە ناخەوە ڕۆحم خەمبارە.
21 Али ово напомињем срцу свом, те се надам:
بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و لەبەر ئەوە هیوام هەیە:
22 Милост је Господња што не изгибосмо сасвим, јер милосрђа Његовог није нестало.
بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین، چونکە بەزەییەکەی تەواو نابێت.
23 Понавља се свако јутро; велика је вера твоја.
ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛ دڵسۆزییەکەت چەند گەورەیە.
24 Господ је део мој, говори душа моја; зато ћу се у Њега уздати.
بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە، لەبەر ئەوە هیوام بەوە.»
25 Добар је Господ онима који га чекају, души, која га тражи.
یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە، بۆ ئەو کەسەی داوای ئەو دەکات.
26 Добро је мирно чекати спасење Господње.
باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات بۆ هاتنی ڕزگاریی یەزدان.
27 Добро је човеку носити јарам за младости своје.
باشە پیاو نیر هەڵبگرێت هەر لە تەمەنی منداڵییەوە.
28 Сам ће седети и ћутати, јер Бог метну бреме на њ.
با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت، چونکە یەزدان ئەمەی بەسەرهێناوە.
29 Метнуће уста своја у прах, еда би било надања.
با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ، لەوانەیە هێشتا هیوای مابێت.
30 Подметнуће образ свој ономе који га бије, биће сит срамоте.
با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات، با تێربێت لە ڕیسوایی.
31 Јер Господ не одбацује за свагда.
چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە لەلایەن پەروەردگارەوە ڕەت ناکرێتەوە.
32 Јер ако и уцвели, опет ће се и смиловати ради мноштва милости своје.
لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات، بەپێی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی.
33 Јер не мучи из срца свог ни цвели синове човечје.
ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و دڵتەنگی ناکات.
34 Кад газе ногама све сужње на земљи,
تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی لەژێر پێ،
35 Кад изврћу правицу човеку пред Вишњим,
یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی لەبەردەم خودای هەرەبەرز،
36 Кад чине криво човеку у парници његовој, не види ли Господ?
یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری، ئایا پەروەردگار هەموو ئەمانە نابینێت؟
37 Ко је рекао што и збило се, а Господ да није заповедио?
کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ، ئەگەر پەروەردگار فەرمانی نەدابێت؟
38 Не долазе ли и зла и добра из уста Вишњег?
ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە بە فەرمایشتی خودای هەرەبەرز نییە؟
39 Зашто се тужи човек жив, човек на кар за грехе своје?
بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات کاتێک لەسەر گوناهەکانی سزا دەدرێت؟
40 Претражимо и разгледајмо путе своје, и повратимо се ка Господу.
با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و بگەڕێینەوە بۆ لای یەزدان.
41 Подигнимо срце своје и руке к Богу на небесима.
با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە بۆ خودا لە ئاسمان، بڵێین:
42 Згрешисмо и непокорни бисмо; Ти не прашташ.
«ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین، تۆش لێمان خۆش نەبوویت.
43 Обастро си се гневом, и гониш нас, убијаш и не жалиш.
«خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین، بەبێ بەزەیی ئێمەت کوشت.
44 Обастро си си се облаком да не продре молитва.
بە هەور خۆت داپۆشی بۆ ئەوەی نوێژەکانمان نەگاتە لات.
45 Начинио си од нас сметлиште и одмет усред тих народа.
ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو لەنێو گەلان.
46 Разваљују уста своја на нас сви непријатељи наши.
«هەموو دوژمنانمان دەمیان لێمان کردەوە.
47 Страх и јама задеси нас, пустошење и затирање.
ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا، لەناوچوون و وێرانی.»
48 Потоци теку из очију мојих ради погибли кћери народа мог.
چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن لەبەر ئەوەی گەلەکەم لەناوچوون.
49 Очи моје лију сузе без престанка, јер нема одмора,
چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن بەبێ پسانەوە،
50 Докле Господ не погледа и не види с неба.
تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە تەماشای خوارەوە بکات و ببینێت.
51 Око моје мучи ми душу ради свих кћери града мог.
ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات لەبەر ئازاری کچانی شارەکەم.
52 Терају ме једнако као птицу непријатељи моји низашта.
ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ وەک چۆلەکە ڕاویان کردم.
53 Свалише у јаму живот мој и набацаше камење на ме.
بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ، بەردیان تێمگرت.
54 Дође ми вода сврх главе; рекох: Погибох!
نوقومی ئاو بووم، گوتم: «خەریکە بمرم.»
55 Призивах име Твоје, Господе, из јаме најдубље.
ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە بە ناوی تۆوە نزا دەکەم.
56 Ти чу глас мој; не затискуј уха свог од уздисања мог, од вике моје.
گوێت لە دەنگم بوو: «گوێت دامەخە کاتێک هاوار و هانات بۆ دەهێنم.»
57 Приступао си кад Те призивах, и говорио си: Не бој се.
ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە، فەرمووت: «مەترسە!»
58 Расправљао си, Господе, парбу душе моје, и избављао си живот мој.
ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد، ژیانی منت کڕییەوە.
59 Видиш, Господе, неправду која ми се чини; расправи парбу моју.
ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی. دادوەری کێشەکەم بکە!
60 Видиш сву освету њихову, све што ми мисле.
هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من.
61 Чујеш руг њихов, Господе, све што ми мисле,
ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من؛
62 Шта говоре они који устају на ме и шта намишљају против мене по вас дан.
ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من باسی دەکەن و دەیچرپێنن.
63 Види, кад седају и кад устају, ја сам им песма.
تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان، بە گۆرانییەکانیان گاڵتەم پێ دەکەن.
64 Плати им, Господе, по делима руку њихових.
ئەی یەزدان، سزایان بدە، بەپێی کردەوەکانی دەستیان.
65 Подај им упорно срце, проклетство своје.
پێچە لەسەر دڵیان دابنێ، با نەفرەتت لەسەریان بێت!
66 Гони их гневом, и истреби их испод небеса Господњих.
بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە لەژێر ئاسمانی یەزداندا.

< Плач Јеремијин 3 >