< Књига Исуса Навина 21 >

1 Тада дођоше главари отачких породица левитских к Елеазару свештенику и к Исусу сину Навином и главарима породица отачких и племенима синова Израиљевих.
때에 레위 사람의 족장들이 제사장 엘르아살과 눈의 아들 여호수아와 이스라엘 자손의 지파 족장들에게 나아와
2 И рекоше им у Силому у земљи хананској говорећи: Господ је заповедио преко Мојсија да нам се дају градови где ћемо живети и подграђа њихова за стоку нашу.
가나안 땅 실로에서 그들에게 말하여 가로되 '여호와께서 모세로 명하사 우리의 거할 성읍들과 우리의 가축 먹일 그 들을 우리에게 주라 하셨었나이다' 하매
3 И дадоше синови Израиљеви Левитима од наследства свог по заповести Господњој ове градове и подграђа њихова:
이스라엘 자손이 여호와의 명을 따라 자기의 기업에서 이 아래 성읍들과 그 들을 레위 사람에게 주니라
4 Изађе жреб за породице Катове; и допаде синовима Арона свештеника између Левита жребом тринаест градова од племена Јудиног и од племена Симеуновог и од племена Венијаминовог.
그핫 가족을 위하여 제비를 뽑았는데 레위 사람 중 제사장 아론의 자손들은 유다 지파와 시므온 지파와 베냐민 지파 중에서 제비 대로 십 삼 성읍을 얻었고
5 А осталим синовима Катовим допаде жребом десет градова од породица племена Јефремовог и од племена Дановог и од половине племена Манасијиног.
그 남은 그핫 자손들은 에브라임 지파의 가족과 단 지파와 므낫세 반 지파 중에서 제비대로 열 성읍을 얻었으며
6 А синовима Гирсоновим допаде жребом од породица племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од половине племена Манасијиног у Васану тринаест градова;
게르손 자손들은 잇사갈 지파의 가족들과 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 반 지파 중에서 제비대로 십삼 성읍을 얻었더라
7 Синовима Мераријевим по породицама њиховим од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
므라리 자손들은 그 가족대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 십 이 성읍을 얻었더라
8 Даше дакле синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова жребом, као што беше заповедио Господ преко Мојсија.
여호와께서 모세로 명하신 대로 이스라엘 자손이 제비뽑아 레위 사람에게 준 성읍들과 그 들이 이러하니라
9 И даше од племена синова Јудиних и од племена синова Симеунових ове градове који се казују по именима:
유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파 중에서는 이 아래 기명한 성읍들을 주었는데
10 И допаде синовима Ароновим од породица Катових између синова Левијевих, за које паде први жреб,
레위 자손 중 그핫 가족들에 속한 아론 자손이 첫째로 제비뽑혔으므로
11 Њима допаде: Киријат-Арва, а Арва је отац Енаков, а тај је град Хеврон у гори Јудиној, с подграђем својим унаоколо.
아낙의 아비 아르바의 성읍 유다 산지 기럇 아르바 곧 헤브론과 그 사면 들을 그들에게 주었고
12 А поље око тог града и села његова даше Халеву сину Јефонијином у наследство.
오직 그 성읍의 밭과 촌락은 여분네의 아들 갈렙에게 주어 소유가 되게 하였더라
13 Даше дакле синовима Арона свештеника град за уточиште крвнику Хеврон с подграђем и Ливну с подграђем.
제사장 아론 자손에게 준 것은 살인자의 도피성 헤브론과 그 들이요, 또 립나와 그 들과,
14 И Јатир с подграђем и Естемоју с подграђем,
얏딜과 그 들과, 에스드모아와 그 들과,
15 И Олон с подграђем и Давир с подграђем,
홀론과 그 들과, 드빌과 그 들과,
16 И Ајин с подграђем, и Јуту с подграђем, и Вет-Семес с подграђем: девет градова од та два племена.
아인과 그 들과, 윳다와 그 들과, 벧 세메스와 그 들이니 이 두 지파에서 아홉 성읍을 내었고
17 А од племена Венијаминовог Гаваон с подграђем, и Гавају с подграђем,
또 베냐민 지파 중에서는 기브온과 그 들과, 게바와 그 들과,
18 Анатот с подграђем, и Алмон с подграђем: четири града.
아나돗과 그 들과, 알몬과 그 들 곧 네 성읍을 내었으니
19 Свега градова синова Арона свештеника тринаест градова с подграђима.
제사장 아론 자손의 성읍이 모두 십 삼 성읍과 그 들이었더라
20 А породицама синова Катових, Левитима, што их још беше од синова Катових, допадоше на њихов жреб градови од племена Јефремовог;
그 남은 레위 사람 그핫 자손의 가족 곧 그핫 자손에게는 제비 뽑아 에브라임 지파 중에서 그 성읍들을 주었으니
21 Допаде им град за уточиште крвнику Сихем с подграђем у гори Јефремовој, и Гезер с подграђем,
곧 살인자의 도피성 에브라임 산지 세겜과 그 들이요, 또 게셀과 그 들과,
22 И Кивсајим с подграђем, и Вет-Орон с подграђем: четири града;
깁사임과 그 들과, 벧 호론과 그 들이니 네 성읍이요
23 А од племена Дановог: Елтекон с подграђем, Гиветон с подграђем,
또 단 지파 중에서 준 것은 엘드게와 그 들과, 깁브돈과 그 들과,
24 Ајалон с подграђем, Гат-Римон с подграђем: четири града.
아얄론과 그 들과, 가드 림몬과 그 들이니 네 성읍이요
25 А од половине племена Манасијиног: Танах с подграђем и Гат-Римон с подграђем: два града.
또 므낫세 반 지파 중에서 준 것은 다아낙과 그 들과, 가드림몬과 그 들이니 두 성읍이라
26 Свега десет градова с подграђима дадоше породицама синова Катових осталима.
그핫 자손의 남은 가족의 성읍이 모두 열과 그 들이었더라
27 А синовима Гирсоновим између породица левитских дадоше од половине племена Манасијиног град за уточиште крвнику Голан у Васану с подграђем, и Вестер с подграђем: два града;
레위 가족의 게르손 자손들에게는 므낫세 반 지파 중에서 살인자의 도피성 바산 골란과 그 들을 주었고 또 브에스드라와 그 들을 주었으니 두 성읍이요
28 А од племена Исахаровог: Кисон с подграђем, Даврот с подграђем.
잇사갈 지파 중에서는 기시온과 그들과, 다브랏과 그 들과,
29 Јармут с подграђем, Ен-Ганим с подграђем: четири града;
야르뭇과 그 들과, 언 간님과 그 들을 주었으니 네 성읍이요
30 А од племена Асировог: Мисал с подграђем, Авдон с подграђем,
아셀 지파 중에서는 미살과 그 들과, 압돈과 그 들과,
31 Хелкат с подграђем, и Реов с подграђем: четири града;
헬갓과 그 들과, 르홉과 그 들을 주었으니 네 성읍이요
32 А од племена Нефталимовог град за уточиште крвнику Кедес у Галилеји с подграђем, и Амот-Дор с подграђем, и Картан с подграђем: три града.
납달리 지파 중에서는 살인자의 도피성 갈릴리 게데스와 그 들을 주었고 또 함못 돌과 그 들과, 가르단과 그 들을 주었으니 세 성 읍이라
33 Свега градова синова Гирсонових по породицама њиховим тринаест градова с подграђима.
게르손 사람이 그 가족대로 얻은 성읍이 모두 열 세 성읍과 그 들이었더라
34 А породицама синова Мераријевих, осталим Левитима, даше од племена Завулоновог Јокнеам с подграђем, Карту с подграђем,
그 남은 레위 사람 므라리 자손의 가족들에게 준 것은 스불론 지파 중에서 욕느암과 그 들과, 가르다와 그 들과,
35 Димну с подграђем, Налол с подграђем: четири града;
딤나와 그 들과, 나할랄과 그 들이니 네 성읍이요
36 А од племена Рувимовог: Восор с подграђем, и Јазу с подграђем,
르우벤 지파 중에서 준 것은 베셀과 그 들과, 야하스와 그 들과
37 Кедимот с подграђем, и Мифат с подграђем: четири града;
그데못과 그 들과, 므바앗과 그 들이니 네 성읍이요
38 А од племена Гадовог: град за уточиште крвнику Рамот у Галаду с подграђем, и Маханајим с подграђем.
갓 지파 중에서 준 것은 살인자의 도피성 길르앗 라못과 그 들이요, 또 마하나임과 그 들과,
39 Есевон с подграђем, Јазир с подграђем; свега четири града.
헤스본과 그 들과, 야셀과 그 들이니 모두 네 성읍이라
40 Све ове градове даше синовима Мераријевим по породицама њиховим, што још беху између породица левитских; и дође на жреб њихов дванаест градова.
이는 레위 가족의 남은 자 곧 므라리 자손이 그 가족대로 얻은 성읍이니 그 제비뽑아 얻은 성읍이 십 이 성읍이었더라
41 Свега градова левитских у наследству синова Израиљевих беше четрдесет осам градова с подграђима.
레위 사람의 이스라엘 자손의 기업 중에서 얻은 성읍이 모두 사십 팔 성읍이요 또 그 들이라
42 А сви градови имају своја подграђа унаоколо; тако је у сваком граду.
이 각 성읍의 사면에 들이 있었고 모든 성읍이 다 그러하였더라
43 Тако даде Господ Израиљу сву земљу, за коју се закле оцима њиховим да ће им је дати, и наследише је и населише се у њој.
여호와께서 이스라엘의 열조에게 맹세하사 주마 하신 온 땅을 이와 같이 이스라엘에게 다 주셨으므로 그들이 그것을 얻어 거기 거하였으며
44 И умири их Господ од свуда унаоколо, као што се заклео оцима њиховим; и нико се не одржа пред њима од свих непријатеља њихових; све непријатеље њихове предаде им Господ у руке.
여호와께서 그들의 사방에 안식을 주셨으되 그 열조에게 맹세하신 대로 하셨으므로 그 모든 대적이 그들을 당한 자가 하나도 없었으니 이는 여호와께서 그들의 모든 대적을 그들의 손에 붙이셨음이라
45 Ништа не изоста од свег добра што беше обећао Господ дому Израиљевом; све се зби.
여호와께서 이스라엘 족속에게 말씀하신 선한 일이 하나도 남음이 없이 다 응하였더라

< Књига Исуса Навина 21 >