< Књига Исуса Навина 21 >

1 Тада дођоше главари отачких породица левитских к Елеазару свештенику и к Исусу сину Навином и главарима породица отачких и племенима синова Израиљевих.
Und es traten herzu die Häupter der Väter der Leviten zu Eleasar, dem Priester, und zu Joschua, dem Sohne Nuns, und zu den Häuptern der Stammväter der Söhne Israels;
2 И рекоше им у Силому у земљи хананској говорећи: Господ је заповедио преко Мојсија да нам се дају градови где ћемо живети и подграђа њихова за стоку нашу.
Und redeten zu ihnen in Schiloh im Lande Kanaan und sprachen: Jehovah hat durch Moses Hand geboten, daß man uns Städte zum Wohnen und ihre Weichbilder für unser Vieh geben soll.
3 И дадоше синови Израиљеви Левитима од наследства свог по заповести Господњој ове градове и подграђа њихова:
Und die Söhne Israels gaben den Leviten von ihrem Erbe, nach dem Ausspruch Jehovahs, diese Städte und ihre Weichbilder.
4 Изађе жреб за породице Катове; и допаде синовима Арона свештеника између Левита жребом тринаест градова од племена Јудиног и од племена Симеуновог и од племена Венијаминовог.
Und es kam heraus das Los für die Familien der Kohathiter, und es wurden den Söhnen Aharons, des Priesters, aus den Leviten, vom Stamme Judah und vom Stamme der Schimeoniter und vom Stamme Benjamin durch das Los dreizehn Städte;
5 А осталим синовима Катовим допаде жребом десет градова од породица племена Јефремовог и од племена Дановог и од половине племена Манасијиног.
Und den übrigen Söhnen Kohaths von den Familien des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamm Menascheh durch das Los zehn Städte;
6 А синовима Гирсоновим допаде жребом од породица племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од половине племена Манасијиног у Васану тринаест градова;
Und den Söhnen Gerschons von den Familien des Stammes Issaschar und von dem Stamme Ascher und von dem Stamme Naphthali und dem halben Stamm Menascheh und Baschan durch das Los dreizehn Städte;
7 Синовима Мераријевим по породицама њиховим од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
Den Söhnen Meraris nach ihren Familien vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulun zwölf Städte.
8 Даше дакле синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова жребом, као што беше заповедио Господ преко Мојсија.
So gaben durch das Los die Söhne Israels den Leviten diese Städte und ihre Weichbilder, wie Jehovah durch die Hand Moses geboten hatte.
9 И даше од племена синова Јудиних и од племена синова Симеунових ове градове који се казују по именима:
Und aus dem Stamme der Söhne Judahs und aus dem Stamme der Söhne Schimeons gaben sie diese Städte, die mit Namen genannt sind.
10 И допаде синовима Ароновим од породица Катових између синова Левијевих, за које паде први жреб,
Und sie wurden den Söhnen Aharons von den Familien der Kohathiter, von den Söhnen Levis, denn ihnen ward das Los zuerst.
11 Њима допаде: Киријат-Арва, а Арва је отац Енаков, а тај је град Хеврон у гори Јудиној, с подграђем својим унаоколо.
Und sie gaben ihnen Kirjath Arbahs, des Vaters von Anok, das ist Chebron, auf dem Gebirge Judah und sein Weichbild rings um sie her.
12 А поље око тог града и села његова даше Халеву сину Јефонијином у наследство.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohn Jephunnehs als Eigentum.
13 Даше дакле синовима Арона свештеника град за уточиште крвнику Хеврон с подграђем и Ливну с подграђем.
Und den Söhnen Aharons, des Priesters, gaben sie die Zufluchtsstadt für den Totschläger, Chebron und ihr Weichbild,
14 И Јатир с подграђем и Естемоју с подграђем,
Und Jathir und ihr Weichbild und Eschthemoa und ihr Weichbild.
15 И Олон с подграђем и Давир с подграђем,
Und Cholon und ihr Weichbild und Debir und ihr Weichbild.
16 И Ајин с подграђем, и Јуту с подграђем, и Вет-Семес с подграђем: девет градова од та два племена.
Und Ajin und ihr Weichbild, und Juttah und ihr Weichbild, und Beth Schemesch und ihr Weichbild, und neun Städte von diesen zwei Stämmen.
17 А од племена Венијаминовог Гаваон с подграђем, и Гавају с подграђем,
Und vom Stamme Benjamin Gibeon und ihr Weichbild, und Gebah und ihr Weichbild,
18 Анатот с подграђем, и Алмон с подграђем: четири града.
Und Anathoth und ihr Weichbild und Almon und ihr Weichbild, vier Städte.
19 Свега градова синова Арона свештеника тринаест градова с подграђима.
Alle Städte der Söhne Aharons, des Priesters, waren dreizehn Städte und ihre Weichbilder.
20 А породицама синова Катових, Левитима, што их још беше од синова Катових, допадоше на њихов жреб градови од племена Јефремовог;
Und den übrigen Familien der Söhne Kohaths, der Leviten von den Söhnen Kohaths, wurden Städte ihres Loses vom Stamme Ephraim.
21 Допаде им град за уточиште крвнику Сихем с подграђем у гори Јефремовој, и Гезер с подграђем,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtsstadt für den Totschläger: Sichem und dessen Weichbild auf dem Gebirge Ephraim und Geser und ihr Weichbild,
22 И Кивсајим с подграђем, и Вет-Орон с подграђем: четири града;
Und Kibzajim und ihr Weichbild und Beth-Choron und ihr Weichbild, vier Städte;
23 А од племена Дановог: Елтекон с подграђем, Гиветон с подграђем,
Und vom Stamme Dan: Eltheke und ihr Weichbild und Gibbethon und ihr Weichbild,
24 Ајалон с подграђем, Гат-Римон с подграђем: четири града.
Ajjalon und ihr Weichbild, Gath-Rimmon und ihr Weichbild, vier Städte.
25 А од половине племена Манасијиног: Танах с подграђем и Гат-Римон с подграђем: два града.
Und von der Hälfte des Stammes Menascheh Thaanach und ihr Weichbild, zwei Städte.
26 Свега десет градова с подграђима дадоше породицама синова Катових осталима.
Aller Städte waren es zehn mit ihren Weichbildern für die Familien der Söhne Kohaths, die noch übrig waren.
27 А синовима Гирсоновим између породица левитских дадоше од половине племена Манасијиног град за уточиште крвнику Голан у Васану с подграђем, и Вестер с подграђем: два града;
Und den Söhnen Gerschons von den Familien der Leviten gab man vom halben Stamm Menascheh die Zufluchtsstadt des Totschlägers: Golan in Baschan und ihr Weichbild, und Beeschtherah und ihr Weichbild, zwei Städte.
28 А од племена Исахаровог: Кисон с подграђем, Даврот с подграђем.
Und vom Stamme Issaschar Kischjon und ihr Weichbild, Dobrath und ihr Weichbild,
29 Јармут с подграђем, Ен-Ганим с подграђем: четири града;
Jarmuth und ihr Weichbild, En-Gannim und ihr Weichbild, vier Städte.
30 А од племена Асировог: Мисал с подграђем, Авдон с подграђем,
Und vom Stamme Ascher Mischal und ihr Weichbild, Abdon und ihr Weichbild,
31 Хелкат с подграђем, и Реов с подграђем: четири града;
Chelkath und ihr Weichbild, und Rechob und ihr Weichbild, vier Städte.
32 А од племена Нефталимовог град за уточиште крвнику Кедес у Галилеји с подграђем, и Амот-Дор с подграђем, и Картан с подграђем: три града.
Und vom Stamme Naphthali die Zufluchtsstadt für den Totschläger: Kedesch im Galil und ihr Weichbild, und ChammothDor und ihr Weichbild, und Karthan und ihr Weichbild, drei Städte.
33 Свега градова синова Гирсонових по породицама њиховим тринаест градова с подграђима.
Alle Städte der Gerschumiter nach ihren Familien waren dreizehn Städte und ihre Weichbilder.
34 А породицама синова Мераријевих, осталим Левитима, даше од племена Завулоновог Јокнеам с подграђем, Карту с подграђем,
Und den Familien der Söhne Meraris, den Leviten, die noch übrig waren vom Stamme Sebulun: Jokneam und ihr Weichbild, Karthah und ihr Weichbild.
35 Димну с подграђем, Налол с подграђем: четири града;
Dimnah und ihr Weichbild, und Nahalal und ihr Weichbild, vier Städte.
36 А од племена Рувимовог: Восор с подграђем, и Јазу с подграђем,
Und vom Stamme Ruben: Bezer und ihr Weichbild, und Jahzah und ihr Weichbild,
37 Кедимот с подграђем, и Мифат с подграђем: четири града;
Kedemoth und ihr Weichbild, und Mephaath und ihr Weichbild, vier Städte.
38 А од племена Гадовог: град за уточиште крвнику Рамот у Галаду с подграђем, и Маханајим с подграђем.
Und vom Stamme Gad die Zufluchtsstadt für den Totschläger: Ramoth in Gilead und ihr Weichbild und Machanajim und ihr Weichbild,
39 Есевон с подграђем, Јазир с подграђем; свега четири града.
Cheschbon und ihr Weichbild, und Jaser und ihr Weichbild; aller Städte waren es vier.
40 Све ове градове даше синовима Мераријевим по породицама њиховим, што још беху између породица левитских; и дође на жреб њихов дванаест градова.
Alle Städte der Söhne Meraris nach ihren Familien, die übrig waren von den Familien der Leviten, und ihr Los waren zwölf Städte.
41 Свега градова левитских у наследству синова Израиљевих беше четрдесет осам градова с подграђима.
Alle Städte der Leviten in der Mitte des Eigentums der Söhne Israels waren achtundvierzig Städte und ihre Weichbilder.
42 А сви градови имају своја подграђа унаоколо; тако је у сваком граду.
Dies waren die Städte, jede Stadt und ihr Weichbild rings um sie her. So war es bei allen diesen Städten.
43 Тако даде Господ Израиљу сву земљу, за коју се закле оцима њиховим да ће им је дати, и наследише је и населише се у њој.
Und Jehovah gab Israel das ganze Land, das Er seinen Vätern zu geben geschworen hatte, und sie nahmen es ein und wohnten darin.
44 И умири их Господ од свуда унаоколо, као што се заклео оцима њиховим; и нико се не одржа пред њима од свих непријатеља њихових; све непријатеље њихове предаде им Господ у руке.
Und Jehovah ließ sie ruhen von denen ringsum, nach allem, das Er ihren Vätern geschworen hatte. Und kein Mann stand vor ihnen von allen ihren Feinden. Alle ihre Feinde gab Jehovah in ihre Hand;
45 Ништа не изоста од свег добра што беше обећао Господ дому Израиљевом; све се зби.
Und es fiel kein Wort von all dem guten Worte, das Jehovah zu dem Hause Israel geredet hatte, alles kam zu.

< Књига Исуса Навина 21 >