< Књига Исуса Навина 21 >

1 Тада дођоше главари отачких породица левитских к Елеазару свештенику и к Исусу сину Навином и главарима породица отачких и племенима синова Израиљевих.
Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel;
2 И рекоше им у Силому у земљи хананској говорећи: Господ је заповедио преко Мојсија да нам се дају градови где ћемо живети и подграђа њихова за стоку нашу.
And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, YHWH commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
3 И дадоше синови Израиљеви Левитима од наследства свог по заповести Господњој ове градове и подграђа њихова:
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of YHWH, these cities and their suburbs.
4 Изађе жреб за породице Катове; и допаде синовима Арона свештеника између Левита жребом тринаест градова од племена Јудиног и од племена Симеуновог и од племена Венијаминовог.
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, [which were] of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
5 А осталим синовима Катовим допаде жребом десет градова од породица племена Јефремовог и од племена Дановог и од половине племена Манасијиног.
And the rest of the children of Kohath [had] by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
6 А синовима Гирсоновим допаде жребом од породица племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од половине племена Манасијиног у Васану тринаест градова;
And the children of Gershon [had] by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
7 Синовима Мераријевим по породицама њиховим од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
The children of Merari by their families [had] out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 Даше дакле синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова жребом, као што беше заповедио Господ преко Мојсија.
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as YHWH commanded by the hand of Moses.
9 И даше од племена синова Јудиних и од племена синова Симеунових ове градове који се казују по именима:
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are [here] mentioned by name, (mentioned: Heb. called)
10 И допаде синовима Ароновим од породица Катових између синова Левијевих, за које паде први жреб,
Which the children of Aaron, [being] of the families of the Kohathites, [who were] of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
11 Њима допаде: Киријат-Арва, а Арва је отац Енаков, а тај је град Хеврон у гори Јудиној, с подграђем својим унаоколо.
And they gave them the city of Arba the father of Anak, which [city is] Hebron, in the hill [country] of Judah, with the suburbs thereof round about it. (the city...: or, Kirjatharba)
12 А поље око тог града и села његова даше Халеву сину Јефонијином у наследство.
But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 Даше дакле синовима Арона свештеника град за уточиште крвнику Хеврон с подграђем и Ливну с подграђем.
Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs,
14 И Јатир с подграђем и Естемоју с подграђем,
And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs,
15 И Олон с подграђем и Давир с подграђем,
And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs, (Holon: also called, Hilen)
16 И Ајин с подграђем, и Јуту с подграђем, и Вет-Семес с подграђем: девет градова од та два племена.
And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, [and] Bethshemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes. (Ain: also called, Ashan)
17 А од племена Венијаминовог Гаваон с подграђем, и Гавају с подграђем,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs, (Geba: also called, Gaba)
18 Анатот с подграђем, и Алмон с подграђем: четири града.
Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities. (Almon: also called, Alemeth)
19 Свега градова синова Арона свештеника тринаест градова с подграђима.
All the cities of the children of Aaron, the priests, [were] thirteen cities with their suburbs.
20 А породицама синова Катових, Левитима, што их још беше од синова Катових, допадоше на њихов жреб градови од племена Јефремовог;
And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 Допаде им град за уточиште крвнику Сихем с подграђем у гори Јефремовој, и Гезер с подграђем,
For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, [to be] a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs,
22 И Кивсајим с подграђем, и Вет-Орон с подграђем: четири града;
And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbs; four cities.
23 А од племена Дановог: Елтекон с подграђем, Гиветон с подграђем,
And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs,
24 Ајалон с подграђем, Гат-Римон с подграђем: четири града.
Aijalon with her suburbs, Gathrimmon with her suburbs; four cities.
25 А од половине племена Манасијиног: Танах с подграђем и Гат-Римон с подграђем: два града.
And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.
26 Свега десет градова с подграђима дадоше породицама синова Катових осталима.
All the cities [were] ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
27 А синовима Гирсоновим између породица левитских дадоше од половине племена Манасијиног град за уточиште крвнику Голан у Васану с подграђем, и Вестер с подграђем: два града;
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the [other] half tribe of Manasseh [they gave] Golan in Bashan with her suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Beeshterah with her suburbs; two cities.
28 А од племена Исахаровог: Кисон с подграђем, Даврот с подграђем.
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs,
29 Јармут с подграђем, Ен-Ганим с подграђем: четири града;
Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
30 А од племена Асировог: Мисал с подграђем, Авдон с подграђем,
And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs,
31 Хелкат с подграђем, и Реов с подграђем: четири града;
Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
32 А од племена Нефталимовог град за уточиште крвнику Кедес у Галилеји с подграђем, и Амот-Дор с подграђем, и Картан с подграђем: три града.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Hammothdor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
33 Свега градова синова Гирсонових по породицама њиховим тринаест градова с подграђима.
All the cities of the Gershonites according to their families [were] thirteen cities with their suburbs.
34 А породицама синова Мераријевих, осталим Левитима, даше од племена Завулоновог Јокнеам с подграђем, Карту с подграђем,
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
35 Димну с подграђем, Налол с подграђем: четири града;
Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
36 А од племена Рувимовог: Восор с подграђем, и Јазу с подграђем,
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,
37 Кедимот с подграђем, и Мифат с подграђем: четири града;
Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
38 А од племена Гадовог: град за уточиште крвнику Рамот у Галаду с подграђем, и Маханајим с подграђем.
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, [to be] a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs,
39 Есевон с подграђем, Јазир с подграђем; свега четири града.
Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
40 Све ове градове даше синовима Мераријевим по породицама њиховим, што још беху између породица левитских; и дође на жреб њихов дванаест градова.
So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were [by] their lot twelve cities.
41 Свега градова левитских у наследству синова Израиљевих беше четрдесет осам градова с подграђима.
All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel [were] forty and eight cities with their suburbs.
42 А сви градови имају своја подграђа унаоколо; тако је у сваком граду.
These cities were every one with their suburbs round about them: thus [were] all these cities.
43 Тако даде Господ Израиљу сву земљу, за коју се закле оцима њиховим да ће им је дати, и наследише је и населише се у њој.
And YHWH gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
44 И умири их Господ од свуда унаоколо, као што се заклео оцима њиховим; и нико се не одржа пред њима од свих непријатеља њихових; све непријатеље њихове предаде им Господ у руке.
And YHWH gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; YHWH delivered all their enemies into their hand.
45 Ништа не изоста од свег добра што беше обећао Господ дому Израиљевом; све се зби.
There failed not ought of any good thing which YHWH had spoken unto the house of Israel; all came to pass.

< Књига Исуса Навина 21 >