< Књига Исуса Навина 19 >
1 Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
Y la segunda herencia salió para la tribu de Simeón por sus familias; y su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
Y tenían por herencia su herencia Beerseba, Sema y Molada,
3 И Асар-Суал и Вала и Асем,
Hazar-sua, Bala y Ezem,
4 И Елтолад и Ветуил и Орма,
Eltolad, Betul, Horma,
5 И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
Ziclag, Bet-marcabot, Hazar-susa,
6 И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
Bet-lebaot, Saruhen; trece pueblos con sus aldeas;
7 Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
Ain, Rimon, Eter, Asan; cuatro pueblos con sus aldeas.
8 И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
Y todos los lugares que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer- que es la ciudad de Rama al sur. Esta es la herencia de la tribu de Simeón por sus familias.
9 Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
La herencia de Simeón fue sacada de la extensión de tierra de Judá, porque la parte de Judá era más de lo que necesitaban, por lo que la herencia de los hijos de Simeón estaba dentro de su herencia.
10 Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
Y la tercera herencia salió para Zabulón, por sus familias; el límite de su herencia era hasta Sarid;
11 А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
Y su límite sube hacia el oeste hasta Marala, extendiéndose hasta Dabeset, y hacia el arroyo frente a Jocneam;
12 Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
Luego, girando hacia el este desde Sarid hasta el límite de Quislot-tabor, y pasaba a Daberat y sube a Jafía;
13 Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
Y desde allí va al este a Gat-hefer, pasaba por Ita-cazin; terminando en Rimmon que llega hasta Neah;
14 Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
Y la línea que la rodea en el norte a Hanaton, que termina en el valle de Jefte-el;
15 С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
Y Catat, y Naalal, y Simron e Idala y Belen; Doce pueblos con sus aldeas.
16 То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
Esta es la herencia de los hijos de Zabulón por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
17 За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
Por Isacar salió la cuarta herencia, para los hijos de Isacar por sus familias;
18 А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
Y su límite era para Jezreel, Quesulot, Sunem.
19 И Аферајим и Сеон и Анахарат,
Hafaraim, Sihon y Anaharat.
20 И Равит и Кисион и Авес,
Rabbit y Kishion y Abez,
21 И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
Remet y En-ganim, y En-hada, y Bet-pases;
22 А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
Y su límite llega hasta Tabor, Sahazima y Bet-semes, que terminan en el río Jordán; Dieciséis pueblos con sus aldeas.
23 То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
24 Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
Y la quinta herencia salió para la tribu de Aser y sus familias.
25 И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
Y su límite era Helcat, Hali, Beten y Acsaf.
26 И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
Y Alammelec y Amad y Miseal, extendiéndose hasta Carmel en el oeste y Sihor-libnat;
27 И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
Volviendo al este a Bet-dagón y extendiéndose a Zabulón y al valle de Jeftel-él hasta Bet-emec, Neiel al norte; a la izquierda va hasta Cabul.
28 И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
Ebron y Rehob y Hamon y Cana, hasta la gran Zidon;
29 Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
Y el límite va hasta Rama y la ciudad amurallada de Tiro y Hosa, que termina en el mar junto a Mahaleb, Aczib;
30 И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
Uma y Afec y Rehob; Veintidós pueblos con sus aldeas.
31 То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
32 За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
Para los hijos de Neftalí salió la sexta herencia, para los hijos de Neftalí y sus familias;
33 И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
Y su límite era desde Helef, Alon-saanamin, hasta Adami-neceb y Jabneel, hasta Lacum, que terminaba en el río Jordan;
34 Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
Y girando hacia el oeste hacia Aznot-tabor, el límite sale de allí hacia Hucoc, extendiéndose hasta Zebulun en el sur, y Aser en el oeste, y el territorio de Judah el río Jordan en el este.
35 А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
Y los pueblos amurallados son Sidim, Zer, y Hamat, Racat y Cineret.
36 И Адама и Рама и Асор,
Adama y Ramá y Hazor.
37 И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
Cedes Edrei, En-Hazor,
38 И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
Iron, Migdal-el, Horem y Bet-anat y Bet-semes; Diecinueve localidades con sus aldeas.
39 То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí por sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
40 Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
Por la tribu de Dan y sus familias salió la séptima herencia;
41 И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
Y el límite de su herencia era Zora, Estaol, e Ir-semes.
42 И Салавин и Ајалон и Јетла,
Saalabiny Ajalon, Jetla,
43 И Елон и Тамната и Акарон,
Elon y Timnat y Ecrón,
44 И Елтекон и Гиветон и Валат,
Elteque, Gibetón y Baalat.
45 И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
Jehud y Bene-berac y Gat-rimon;
46 И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
Mejarcon y Racón frente a Jope.
47 Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
Pero el límite de los hijos de Dan no era lo suficientemente ancho para ellos, de modo que los hijos de Dan subieron e hicieron la guerra a Lesem y la tomaron, colocándola en la espada sin piedad, y la tomaron por su herencia. e hicieron un lugar para ellos allí, dándole el nombre de Lesem Dan, después del nombre de su padre, Dan.
48 То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan por parte de sus familias, estos pueblos con sus aldeas.
49 А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
Así fue completa la distribución de la tierra y sus límites; y los hijos de Israel dieron a Josué, hijo de Nun, una herencia entre ellos;
50 По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
Por orden del Señor, le dieron la ciudad por la que hizo el pedido, Timnat-sera en la región montañosa de Efraín: allí, después de construir la ciudad, se ganó la vida.
51 То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia de las tribus de los hijos de Israel entregaron en Silo, por decisión del Señor, a la puerta de la Tienda de reunión Así que la distribución de la tierra fue completa.