< Књига Исуса Навина 19 >

1 Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hæreditas
2 И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
eorum in medio possessionis filiorum Juda: Bersabee et Sabee et Molada
3 И Асар-Суал и Вала и Асем,
et Hasersual, Bala et Asem
4 И Елтолад и Ветуил и Орма,
et Eltholad, Bethul et Harma
5 И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
7 Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quatuor, et villæ earum:
8 И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
9 Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
in possessione et funiculo filiorum Juda: quia major erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hæreditatis eorum.
10 Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Jeconam.
12 Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
Et revertitur de Sared contra orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Japhie.
13 Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
Et circuit ad aquilonem Hanathon: suntque egressus ejus vallis Jephthaël,
15 С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
et Cateth et Naalol et Semeron et Jerala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
16 То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
Hæc est hæreditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas:
18 А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
fuitque ejus hæreditas Jezraël et Casaloth et Sunem
19 И Аферајим и Сеон и Анахарат,
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 И Равит и Кисион и Авес,
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
Et pervenit terminus ejus usque Thabor et Sehesima et Bethsames, eruntque exitus ejus Jordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
23 То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes et viculi earum.
24 Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath,
27 И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et vallem Jephthaël contra aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus ejus in mare de funiculo Achziba:
30 И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Jebnaël usque Lecum: et egressus eorum usque ad Jordanem:
34 Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis:
35 А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 И Адама и Рама и Асор,
et Edema et Arama, Asor
37 И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
et Cedes et Edrai, Enhasor,
38 И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
et Jeron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
39 То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
et fuit terminus possessionis ejus Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
42 И Салавин и Ајалон и Јетла,
Selebin et Ajalon et Jethela,
43 И Елон и Тамната и Акарон,
Elon et Themna et Acron,
44 И Елтекон и Гиветон и Валат,
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
et Jud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
et Mejarcon et Arecon, cum termino qui respicit Joppen,
47 Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen ejus Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
Cumque complesset sorte dividere terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israël possessionem Josue filio Nun in medio sui,
50 По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
juxta præceptum Domini, urbem quam postulavit Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.
Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun, et principes familiarum ac tribuum filiorum Israël in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii: partitique sunt terram.

< Књига Исуса Навина 19 >