< Књига Исуса Навина 19 >
1 Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
2 И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 И Асар-Суал и Вала и Асем,
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 И Елтолад и Ветуил и Орма,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
10 Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
11 А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
12 Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
14 Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
15 С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 И Аферајим и Сеон и Анахарат,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 И Равит и Кисион и Авес,
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
27 И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
28 И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
29 Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
30 И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
35 А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 И Адама и Рама и Асор,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
42 И Салавин и Ајалон и Јетла,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 И Елон и Тамната и Акарон,
Elon, Timnah, Ekron,
44 И Елтекон и Гиветон и Валат,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
47 Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
48 То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
According to the LORD’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.