< Књига Исуса Навина 19 >
1 Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
The second casting of lots fell to Simeon, clan by clan. Their inheritance was in the middle of the inheritance that belonged to the tribe of Judah.
2 И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
They had for their inheritance Beersheba, Sheba, Moladah,
3 И Асар-Суал и Вала и Асем,
Hazar Shual, Balah, Ezem,
4 И Елтолад и Ветуил и Орма,
Eltolad, Bethul, and Hormah.
5 И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
Simeon also had Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
6 И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
Beth Lebaoth, and Sharuhen. These were thirteen cities, including their villages.
7 Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
Simeon also had Ain, Rimmon, Ether, and Ashan. These were four cities, including their villages.
8 И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
These were together, including their the villages around these cities as far as Baalath Beer (the same as Ramah in the Negev). This was the inheritance of the tribe of Simeon, clan by clan.
9 Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
The inheritance of the tribe of Simeon formed part of the territory of the tribe of Judah. Because the portion of land assigned to the tribe of Judah was too large for them, the tribe of Simeon received their inheritance out of the middle of their portion.
10 Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
The third casting of lots fell to the tribe of Zebulun, clan by clan. The border of their inheritance began at Sarid.
11 А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
Their border went up westward toward Maralah and touched Dabbesheth; then it extended to the brook that was opposite Jokneam.
12 Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
From Sarid the border turned eastward toward the east and went to the border of Kisloth Tabor. From there it went to Daberath and then up to Japhia.
13 Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
From there it passed on eastward to Gath Hepher, and then to Eth Kazin; next it went to Rimmon and turned toward Neah.
14 Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
The border made a turn to the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
15 С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
This region included the cities of Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, including their villages.
16 То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
This was the inheritance of the tribe of Zebulun, clan by clan, including these cities, including their villages.
17 За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
The fourth casting of lots fell to Issachar, clan by clan.
18 А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 И Аферајим и Сеон и Анахарат,
Hapharaim, Shion, and Anaharath.
20 И Равит и Кисион и Авес,
It also included Rabbith, Kishion, Ebez,
21 И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
Remeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
Their border also touched Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, including their villages.
23 То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
This was the inheritance of the tribe of Issachar, according to their clans—the cities, including their villages.
24 Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
The fifth casting of lots fell to the tribe of Asher, clan by clan.
25 И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
26 И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
Allammelek, Amad, and Mishall. On the west the boundary extended to Carmel and Shihor Libnath.
27 И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
Then it turned eastward to Beth Dagon and went as far as Zebulun, and then to the Valley of Iphtah El, northward to Beth Emek and Neiel. Then it continued on to Kabul toward the north.
28 И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
It then went on to Abdon, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
The border turned back to Ramah, and then to the fortified city of Tyre. Then the border turned to Hosah and ended at the sea, in the region of Akzib,
30 И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, including their villages.
31 То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
This was the inheritance of the tribe of Asher, clan by clan—the cities, including their villages.
32 За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
The sixth casting of lots fell to tribe of Naphtali, clan by clan.
33 И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
Their border ran from Heleph, from the oak at Zaanannim, on to Adami Nekeb and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.
34 Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
The border turned westward to Aznoth Tabor and went on to Hukkok; it touched Zebulun on the south, and reached to Asher on the west and Judah on the east at the Jordan River.
35 А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 И Адама и Рама и Асор,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
Kedesh, Edrei, and En Hazor.
38 И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
There were also Yiron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh. There were nineteen cities, including their villages.
39 То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
This was the inheritance of the tribe of Naphtali, clan by clan—the cities, including their villages.
40 Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
The seventh casting of lots fell to the tribe of Dan, clan by clan.
41 И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
The territory of its inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
42 И Салавин и Ајалон и Јетла,
Shaalabbin, Aijalon, and Ithlah.
43 И Елон и Тамната и Акарон,
It also included Elon, Timnah, Ekron,
44 И Елтекон и Гиветон и Валат,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
Me Jarkon, and Rakkon along with the territory across from Joppa.
47 Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
When the territory of the tribe of Dan was lost to them, Dan attacked Leshem, fought against it, capturing it and striking it with the sword; taking possession of it and settled in it. They renamed Leshem, calling it Dan after their ancestor.
48 То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
This was the inheritance of the tribe of Dan, clan by clan—the cities, including their villages.
49 А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
When they finished the allocation of the land as an inheritance, the people of Israel gave an inheritance among themselves to Joshua son of Nun.
50 По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
By the command of Yahweh they gave him the city for which he asked, Timnath Serah in the hill country of Ephraim. He rebuilt the city and lived there.
51 То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the tribes of the people of Israel assigned by lot at Shiloh, before Yahweh, at the entrance of the tent of meeting. So they finished assigning the land.